Re: [Ltru] draft-davis-t-langtag-ext-03

Felix Sasaki <felix.sasaki@fh-potsdam.de> Thu, 14 July 2011 16:55 UTC

Return-Path: <felix.sasaki@googlemail.com>
X-Original-To: ltru@ietfa.amsl.com
Delivered-To: ltru@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id CEE4B11E8080 for <ltru@ietfa.amsl.com>; Thu, 14 Jul 2011 09:55:06 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -1.534
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-1.534 tagged_above=-999 required=5 tests=[AWL=0.258, BAYES_00=-2.599, FM_FORGED_GMAIL=0.622, HTML_FONT_FACE_BAD=0.884, HTML_MESSAGE=0.001, MIME_8BIT_HEADER=0.3, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-1]
Received: from mail.ietf.org ([64.170.98.30]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id u6qkm5sMKtRf for <ltru@ietfa.amsl.com>; Thu, 14 Jul 2011 09:55:02 -0700 (PDT)
Received: from mail-qw0-f44.google.com (mail-qw0-f44.google.com [209.85.216.44]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 39F1311E807C for <ltru@ietf.org>; Thu, 14 Jul 2011 09:55:02 -0700 (PDT)
Received: by qwc23 with SMTP id 23so299373qwc.31 for <ltru@ietf.org>; Thu, 14 Jul 2011 09:55:01 -0700 (PDT)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlemail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:cc:content-type; bh=5YwOeE39uNmkqFQ9fBd2HTT3RothMY0WOfvb8XfB3AI=; b=CJzeCcOGQHxH3MHxjudBVshEUAQkhXNFOQuFo1dP0DT4PfGI/1QZvq19dnhK2QnA0o LYcBvbPftfXnO2q9Lr2oXfn7o1lKsTBd6Dlzx3n23uNfum7TUjpBiWzzVogxuaQKlj6f 1jWC3xBy60P0kY/7ZtDhPWU+Ng6mnhidrnDMM=
MIME-Version: 1.0
Received: by 10.224.38.208 with SMTP id c16mr2405928qae.176.1310662501442; Thu, 14 Jul 2011 09:55:01 -0700 (PDT)
Sender: felix.sasaki@googlemail.com
Received: by 10.224.2.212 with HTTP; Thu, 14 Jul 2011 09:55:01 -0700 (PDT)
In-Reply-To: <CAJ2xs_HqGyxHXbLuqEpsTiNR=PEei5Z-WZUE1er-PHYHVJrVbg@mail.gmail.com>
References: <CAJ2xs_FpvRJejUHmL9LfzpY-4ovMPasyRBgiHBr_gE8jmxu5_w@mail.gmail.com> <CAL58czoz6Z6QmfiaA4+FUiTKSCWj5RcvLSXCTe0yzsB0K+eiUQ@mail.gmail.com> <CAJ2xs_HqGyxHXbLuqEpsTiNR=PEei5Z-WZUE1er-PHYHVJrVbg@mail.gmail.com>
Date: Thu, 14 Jul 2011 18:55:01 +0200
X-Google-Sender-Auth: ocPmq9tyGGpVFq8w6DX1wIKFtTc
Message-ID: <CAL58czo_SWaE6EY5v2vWu0m=dT44g=Z8Oan=37UBghNxXuW9sw@mail.gmail.com>
From: Felix Sasaki <felix.sasaki@fh-potsdam.de>
To: Mark Davis ☕ <mark@macchiato.com>
Content-Type: multipart/alternative; boundary="0015175117c2d1a52a04a80a6473"
Cc: ltru@ietf.org
Subject: Re: [Ltru] draft-davis-t-langtag-ext-03
X-BeenThere: ltru@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.12
Precedence: list
List-Id: Language Tag Registry Update working group discussion list <ltru.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.ietf.org/mail-archive/web/ltru>
List-Post: <mailto:ltru@ietf.org>
List-Help: <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Thu, 14 Jul 2011 16:55:07 -0000

Looks good to me, many thanks.

Felix

2011/7/14 Mark Davis ☕ <mark@macchiato.com>

> Here's what I have in my working copy:
>
>  <t>The t extension is not intended for use in structured data that
> already provides for source and target language identifiers.
>
> For example, this is the case in localization interchange formats such as
> XLIFF.
>
> In such cases, it would be inappropriate to use "ja-t-it" for the target
> language tag because the source language tag
>
> "it" would already be present in the data. Instead one would use the
> language tag "ja".
>
> </t>
>
>
> Mark
> *— Il meglio è l’inimico del bene —*
>
>
>
> On Wed, Jul 13, 2011 at 21:54, Felix Sasaki <felix.sasaki@fh-potsdam.de>wrote:
>
>> The extension defined in this document is not meant to be used for (mostly
>> localization related) formats that already align source and target text in a
>> dedicated, often XML based structure. For example, in an XLIFF file aligning
>> a source like the original writing of Italian cities and a target, i.e. the
>> Japanese transliteration of the cities, using "ja-kana-t-it" for the target
>> would be overgenerating. Instead one would use the language tag "ja-kana".
>>
>
>