Re: [Ltru] Proposed -t0- subtag

"Broome, Karen" <Karen.Broome@am.sony.com> Sun, 24 July 2011 15:10 UTC

Return-Path: <Karen.Broome@am.sony.com>
X-Original-To: ltru@ietfa.amsl.com
Delivered-To: ltru@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id F099621F89BE for <ltru@ietfa.amsl.com>; Sun, 24 Jul 2011 08:10:18 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -2.242
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-2.242 tagged_above=-999 required=5 tests=[AWL=-1.358, BAYES_40=-0.185, HTML_MESSAGE=0.001, MIME_8BIT_HEADER=0.3, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-1]
Received: from mail.ietf.org ([64.170.98.30]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id aGg37ePYEJUw for <ltru@ietfa.amsl.com>; Sun, 24 Jul 2011 08:10:18 -0700 (PDT)
Received: from VA3EHSOBE010.bigfish.com (va3ehsobe010.messaging.microsoft.com [216.32.180.30]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id E4A7621F85A8 for <ltru@ietf.org>; Sun, 24 Jul 2011 08:10:17 -0700 (PDT)
Received: from mail153-va3-R.bigfish.com (10.7.14.235) by VA3EHSOBE010.bigfish.com (10.7.40.12) with Microsoft SMTP Server id 14.1.225.22; Sun, 24 Jul 2011 15:10:17 +0000
Received: from mail153-va3 (localhost.localdomain [127.0.0.1]) by mail153-va3-R.bigfish.com (Postfix) with ESMTP id 6E99313780F1; Sun, 24 Jul 2011 15:10:16 +0000 (UTC)
X-SpamScore: -31
X-BigFish: VPS-31(zzc89bh9371M15bfKc857h98dKzz1202hzz1033IL8275bh8275dhz2fh668h839h61h)
X-Spam-TCS-SCL: 0:0
X-Forefront-Antispam-Report: CIP:160.33.98.74; KIP:(null); UIP:(null); IPVD:NLI; H:mail7.fw-bc.sony.com; RD:mail7.fw-bc.sony.com; EFVD:NLI
Received-SPF: pass (mail153-va3: domain of am.sony.com designates 160.33.98.74 as permitted sender) client-ip=160.33.98.74; envelope-from=Karen.Broome@am.sony.com; helo=mail7.fw-bc.sony.com ; -bc.sony.com ;
Received: from mail153-va3 (localhost.localdomain [127.0.0.1]) by mail153-va3 (MessageSwitch) id 1311520205522518_32022; Sun, 24 Jul 2011 15:10:05 +0000 (UTC)
Received: from VA3EHSMHS029.bigfish.com (unknown [10.7.14.241]) by mail153-va3.bigfish.com (Postfix) with ESMTP id 2401711A805F; Sun, 24 Jul 2011 15:09:56 +0000 (UTC)
Received: from mail7.fw-bc.sony.com (160.33.98.74) by VA3EHSMHS029.bigfish.com (10.7.99.39) with Microsoft SMTP Server id 14.1.225.22; Sun, 24 Jul 2011 15:09:46 +0000
Received: from mail2x.bc.in.sel.sony.com (mail2x.bc.in.sel.sony.com [43.144.100.56]) by mail7.fw-bc.sony.com (Switch-3.4.2/Switch-3.3.2mp) with ESMTP id p6OF8670021369; Sun, 24 Jul 2011 15:09:45 GMT
Received: from USBMAXHUB13.am.sony.com (usbmaxhub13.am.sony.com [43.145.127.74]) by mail2x.bc.in.sel.sony.com (Switch-3.4.2/Switch-3.4.2) with ESMTP id p6OF86C5013708 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=RC4-MD5 bits=128 verify=NO); Sun, 24 Jul 2011 15:09:45 GMT
Received: from USSDIXHUB12.am.sony.com (43.130.150.22) by USBMAXHUB13.am.sony.com (43.145.127.74) with Microsoft SMTP Server (TLS) id 8.1.393.1; Sun, 24 Jul 2011 11:06:35 -0400
Received: from USSDIXMSG11.am.sony.com ([43.130.150.11]) by USSDIXHUB12.am.sony.com ([43.130.150.22]) with mapi; Sun, 24 Jul 2011 08:06:34 -0700
From: "Broome, Karen" <Karen.Broome@am.sony.com>
To: =?utf-8?B?TWFyayBEYXZpcyDimJU=?= <mark@macchiato.com>, John Cowan <cowan@mercury.ccil.org>
Date: Sun, 24 Jul 2011 08:06:31 -0700
Thread-Topic: [Ltru] Proposed -t0- subtag
Thread-Index: AcxCR/592Ipt1pVKSD6v1s8bQJoM9gHykJxA
Message-ID: <2CB55BFC7405E94F830537BD924318D5EBF16A4ABC@USSDIXMSG11.am.sony.com>
References: <20110714162356.GG10002@mercury.ccil.org> <CAJ2xs_HDmPD3uwQYo7QqDFHJ3r9c_GMbTrLUV2wLqOFDet_=4g@mail.gmail.com>
In-Reply-To: <CAJ2xs_HDmPD3uwQYo7QqDFHJ3r9c_GMbTrLUV2wLqOFDet_=4g@mail.gmail.com>
Accept-Language: en-US
Content-Language: en-US
X-MS-Has-Attach:
X-MS-TNEF-Correlator:
acceptlanguage: en-US
Content-Type: multipart/alternative; boundary="_000_2CB55BFC7405E94F830537BD924318D5EBF16A4ABCUSSDIXMSG11am_"
MIME-Version: 1.0
X-OriginatorOrg: am.sony.com
Cc: "ltru@ietf.org" <ltru@ietf.org>
Subject: Re: [Ltru] Proposed -t0- subtag
X-BeenThere: ltru@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.12
Precedence: list
List-Id: Language Tag Registry Update working group discussion list <ltru.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.ietf.org/mail-archive/web/ltru>
List-Post: <mailto:ltru@ietf.org>
List-Help: <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Sun, 24 Jul 2011 15:10:19 -0000

Forgive me if I’m only able to skim these e-mails, but I’m wondering if there might be a parallel here with a use case like: English language film gets translated into Spoken Japanese (dubbed) for one market/format and Written Japanese (subtitles/captions/AD) for another.

Regards,

Karen Broome
Sony Electronics

From: ltru-bounces@ietf.org [mailto:ltru-bounces@ietf.org] On Behalf Of Mark Davis ?
Sent: Friday, July 15, 2011 3:03 AM
To: John Cowan
Cc: ltru@ietf.org
Subject: Re: [Ltru] Proposed -t0- subtag

Thanks. It would be possible to do it that way.

I'm a bit hesitant to do so, however, until we've had more experience with use cases. With regular language tags, for example, I cannot indicate that I speak Californian English with the pin-pen merger. That isn't a specious example; some people somewhere care deeply about these kinds of distinctions. We could have arbitrarily complicated chains of "influence": this content was Georgian translated into Russian (but by a native Ukrainian speaker), then transliterated into Portuguese, then translated into British English according to http://en.wikipedia.org/wiki/English_As_She_Is_Spoke.

Ok, that's a bit fanciful. But the point is that I think we need to get some more experience with 2 levels (source+target) before we see what makes sense beyond that. For those people with particular immediate requirements, a mechanism could be used in the meantime.

Mark
— Il meglio è l’inimico del bene —

On Thu, Jul 14, 2011 at 09:23, John Cowan <cowan@mercury.ccil.org<mailto:cowan@mercury.ccil.org>> wrote:
In case you missed it (it was embedded in another posting), I proposed
the -t0- subtag to indicate a transformation path: thus en-t-fr-t0-sq
would indicate text translated from Albanian to French and then to
English (as is often done with Albanian literature because of the lack
of clear copyright law in Albania, so that no one knows who has rights
to what).

Formally, this subtag is needed because stacked -t- extensions are
forbidden by RFC 5646.