Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis
"Richard Ishida" <ishida@w3.org> Fri, 21 August 2009 16:47 UTC
Return-Path: <ishida@w3.org>
X-Original-To: ltru@core3.amsl.com
Delivered-To: ltru@core3.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by core3.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 4076C3A6DD4 for <ltru@core3.amsl.com>; Fri, 21 Aug 2009 09:47:41 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -8.091
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-8.091 tagged_above=-999 required=5 tests=[AWL=-0.094, BAYES_50=0.001, HTML_MESSAGE=0.001, RCVD_IN_DNSWL_HI=-8]
Received: from mail.ietf.org ([64.170.98.32]) by localhost (core3.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id N24OAoYfZFvr for <ltru@core3.amsl.com>; Fri, 21 Aug 2009 09:47:40 -0700 (PDT)
Received: from homer.w3.org (ssh.w3.org [128.30.52.60]) by core3.amsl.com (Postfix) with ESMTP id C4F003A6974 for <ltru@ietf.org>; Fri, 21 Aug 2009 09:47:39 -0700 (PDT)
Received: from rishida (homer.w3.org [128.30.52.30]) by homer.w3.org (Postfix) with ESMTP id 982FD4EF35; Fri, 21 Aug 2009 12:47:44 -0400 (EDT)
From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
To: 'Felix Sasaki' <felix.sasaki@fh-potsdam.de>, 'Stephane Bortzmeyer' <bortzmeyer@nic.fr>
References: <ba4134970907190347x6a8a543ja2357270057bd5e3@mail.gmail.com> <20090720102041.GA9899@nic.fr> <ba4134970908180150p39cd2d2aocb2978fd1a2fd81c@mail.gmail.com>
In-Reply-To: <ba4134970908180150p39cd2d2aocb2978fd1a2fd81c@mail.gmail.com>
Date: Fri, 21 Aug 2009 17:47:39 +0100
Message-ID: <00f501ca227f$18db80f0$4a9282d0$@org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_NextPart_000_00F6_01CA2287.7A9FE8F0"
X-Mailer: Microsoft Office Outlook 12.0
Thread-Index: Acof4VxKBcCuQ/yiR6yvJY+YdTLzogCnYFVQ
Content-Language: en-gb
Cc: 'LTRU Working Group' <ltru@ietf.org>
Subject: Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis
X-BeenThere: ltru@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.9
Precedence: list
List-Id: Language Tag Registry Update working group discussion list <ltru.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.ietf.org/mail-archive/web/ltru>
List-Post: <mailto:ltru@ietf.org>
List-Help: <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Fri, 21 Aug 2009 16:47:41 -0000
Don't translate http://www.w3.org/International/articles/language-tags/ yet. I'm just about to change it to reflect RFC 5646. RI ============ Richard Ishida Internationalization Lead W3C (World Wide Web Consortium) http://www.w3.org/International/ http://rishida.net/ From: ltru-bounces@ietf.org [mailto:ltru-bounces@ietf.org] On Behalf Of Felix Sasaki Sent: 18 August 2009 09:51 To: Stephane Bortzmeyer Cc: LTRU Working Group Subject: Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis This took me a loong time to follow up ... 2009/7/20 Stephane Bortzmeyer <bortzmeyer@nic.fr> On Sun, Jul 19, 2009 at 07:47:57PM +0900, Felix Sasaki <felix.sasaki@fh-potsdam.de> wrote a message of 45 lines which said: > I am thinking about translating RFC 4646bis into German. A few > questions: Are there other parties thinking of translations into > other languages, For several years, a group (disclaimer: I'm not a member) is translating various RFCs in French: http://abcdrfc.free.fr/ 4646 is already translated. I regard the translation of RFC as mostly a waste of time: * RFCs (standards track) are normative so translation is more risky * they are interesting only for a small number of persons, who typically read english True for many RFCs, but RFC 4646 and 4646bis contain a lot of explanatory material about language tags. But argument is well taken. I suggest to translate instead the Web site <http://www.langtag.net/> which is intended for a broader audience (and which exists only in english, which is ironic). Good suggestion, I will try to gather some time for it. A translation of http://www.w3.org/International/articles/language-tags/ might be helpful too. Felix
- [Ltru] Translation of RFC 4646bis Felix Sasaki
- Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis Randy Presuhn
- Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis Felix Sasaki
- Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis Stephane Bortzmeyer
- Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis Felix Sasaki
- Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis Richard Ishida
- Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis Felix Sasaki