Re: [Ltru] draft-davis-t-langtag-ext

"Jukka K. Korpela" <jkorpela@cs.tut.fi> Wed, 13 July 2011 08:02 UTC

Return-Path: <jkorpela@cs.tut.fi>
X-Original-To: ltru@ietfa.amsl.com
Delivered-To: ltru@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 8AC7021F8A6F for <ltru@ietfa.amsl.com>; Wed, 13 Jul 2011 01:02:36 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -3.599
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-3.599 tagged_above=-999 required=5 tests=[BAYES_00=-2.599, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-1]
Received: from mail.ietf.org ([64.170.98.30]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id woWgea9Uy0Gw for <ltru@ietfa.amsl.com>; Wed, 13 Jul 2011 01:02:32 -0700 (PDT)
Received: from mail.cs.tut.fi (mail.cs.tut.fi [130.230.4.42]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 633D521F8A4F for <ltru@ietf.org>; Wed, 13 Jul 2011 01:02:32 -0700 (PDT)
Received: from amavis1.cs.tut.fi (amavis1.cs.tut.fi [130.230.4.69]) by mail.cs.tut.fi (Postfix) with ESMTP id E244482C for <ltru@ietf.org>; Wed, 13 Jul 2011 11:02:30 +0300 (EEST)
Received: from mail.cs.tut.fi ([130.230.4.42]) by amavis1.cs.tut.fi (amavis1.cs.tut.fi [130.230.4.69]) (amavisd-maia, port 10024) with ESMTP id 24186-25 for <ltru@ietf.org>; Wed, 13 Jul 2011 11:02:30 +0300 (EEST)
Received: from [10.0.0.4] (a91-152-110-148.elisa-laajakaista.fi [91.152.110.148]) (using TLSv1 with cipher AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by mail.cs.tut.fi (Postfix) with ESMTP id 31FD282B for <ltru@ietf.org>; Wed, 13 Jul 2011 11:02:30 +0300 (EEST)
Message-ID: <4E1D5115.10705@cs.tut.fi>
Date: Wed, 13 Jul 2011 11:02:29 +0300
From: "Jukka K. Korpela" <jkorpela@cs.tut.fi>
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; fi; rv:1.9.2.18) Gecko/20110616 Thunderbird/3.1.11
MIME-Version: 1.0
To: ltru@ietf.org
References: <6240B7C0DD3043FAB6B56E254FD6BD3A@DougEwell> <4E19E55A.7050306@gmail.com> <CAJ2xs_HeuF9epT_2jRMYx27hJRbMjR8cewGYw0vM0_qWDSO45A@mail.gmail.com> <p15p17dhdrvdd3ckp1s081vfb98tscvc1b@hive.bjoern.hoehrmann.de> <4E1D3FB6.4010809@it.aoyama.ac.jp>
In-Reply-To: <4E1D3FB6.4010809@it.aoyama.ac.jp>
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"; format="flowed"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Virus-Scanned: Maia Mailguard 1.0.2
Subject: Re: [Ltru] draft-davis-t-langtag-ext
X-BeenThere: ltru@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.12
Precedence: list
List-Id: Language Tag Registry Update working group discussion list <ltru.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.ietf.org/mail-archive/web/ltru>
List-Post: <mailto:ltru@ietf.org>
List-Help: <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Wed, 13 Jul 2011 08:02:36 -0000

13.07.2011 09:48, "Martin J. Dürst" wrote:

>> I think "BCP 47 Extension T" is a very bad title...
>
> Agreed. Here is something for a start: "A Language Tag Extension for
> Transliterations/Transcriptions"

But the abstract refers to translations as well. I wonder if
"A Language Tag Extension 'Trans'"
would be acceptable - "Trans" is cryptic, but more suggestive than "T".

Or, as the abstract says "transformed content, including content that 
has been transliterated, transcribed, or translated, or in some other 
way influenced by the source", what about

"A Language Tag Extension for Transformations"

(perhaps with the word "Text" before "Transformations")?

Actually the pages banners now have "BCP 47 Transform Extension"...

-- 
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/