About X.500 PJ in Japan

Natsuhiko Kubota <kubota@swe.ogis-ri.co.jp> Fri, 02 June 1995 02:28 UTC

Received: from ietf.nri.reston.va.us by IETF.CNRI.Reston.VA.US id aa16942; 1 Jun 95 22:28 EDT
Received: from CNRI.Reston.VA.US by IETF.CNRI.Reston.VA.US id aa16938; 1 Jun 95 22:28 EDT
Received: from haig.cs.ucl.ac.uk by CNRI.Reston.VA.US id aa22274; 1 Jun 95 22:28 EDT
Received: from bells.cs.ucl.ac.uk by haig.cs.ucl.ac.uk with local SMTP id <g.00259-0@haig.cs.ucl.ac.uk>; Fri, 2 Jun 1995 02:58:42 +0100
Received: from aries.ogis-ri.co.jp by bells.cs.ucl.ac.uk with Internet SMTP id <g.22061-0@bells.cs.ucl.ac.uk>; Fri, 2 Jun 1995 02:32:54 +0100
Received: from heart.swe.ogis-ri.co.jp (heart.swe.ogis-ri.co.jp [158.201.96.71]) by aries.ogis-ri.co.jp (8.6.10+2.5Wb1/3.3Wb95041919) with ESMTP id KAA15232 for <osi-ds@cs.ucl.ac.uk>; Fri, 2 Jun 1995 10:30:20 +0900
Received: (from kubota@localhost) by heart.swe.ogis-ri.co.jp (8.6.9+2.4Wb3/3.3W3-941215) id KAA18320; Fri, 2 Jun 1995 10:31:59 +0900
Date: Fri, 02 Jun 1995 10:31:59 +0900
Message-Id: <199506020131.KAA18320@heart.swe.ogis-ri.co.jp>
To: osi-ds@cs.ucl.ac.uk
Cc: kubota@swe.ogis-ri.co.jp
Subject: About X.500 PJ in Japan
Sender: ietf-archive-request@IETF.CNRI.Reston.VA.US
From: Natsuhiko Kubota <kubota@swe.ogis-ri.co.jp>
X-Mailer: mnews [version 1.17#4] 1994-01/27(Thu)

Hellow.My name is Natsuhiko Kubota.
I live in Japan.
Now I am stading about X.500.
But it is hard for me.
Would you kindly help me?
I want to knou that what project running in Japan about x.500.
I must make x.500 server in my office.
Please teach me who is outhority about x.500 in Japan.
And I have not understood Why x.500 is useful.
I use the DSN that NASA's,and I look NASA's directry.
Certainly.I could get the information in NASA's address.
It looks like Yellow Page.But I can not understand why this is useful.
If you know How can I make x.500 server,would you kindly tell me about it.
I have read some RFC.And I sent mail Mr weider.
He taugut me your address.

I am sorry that I am not goot at English.
If you can not understand what I say.Please point out.
thank you.

Natsuhiko Kubota