Re: [port-srv-reg] we need to make progress

Joe Touch <touch@isi.edu> Mon, 06 September 2010 23:01 UTC

Return-Path: <touch@isi.edu>
X-Original-To: port-srv-reg@core3.amsl.com
Delivered-To: port-srv-reg@core3.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by core3.amsl.com (Postfix) with ESMTP id DC4383A69A7 for <port-srv-reg@core3.amsl.com>; Mon, 6 Sep 2010 16:01:47 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -102.437
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-102.437 tagged_above=-999 required=5 tests=[AWL=0.162, BAYES_00=-2.599, USER_IN_WHITELIST=-100]
Received: from mail.ietf.org ([64.170.98.32]) by localhost (core3.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 4MZdMuBQ3PxD for <port-srv-reg@core3.amsl.com>; Mon, 6 Sep 2010 16:01:46 -0700 (PDT)
Received: from nitro.isi.edu (nitro.isi.edu [128.9.208.207]) by core3.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 25CC13A686E for <port-srv-reg@ietf.org>; Mon, 6 Sep 2010 16:01:45 -0700 (PDT)
Received: from [192.168.1.91] (pool-71-105-94-39.lsanca.dsl-w.verizon.net [71.105.94.39]) (authenticated bits=0) by nitro.isi.edu (8.13.8/8.13.8) with ESMTP id o86N1hYu001344 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=AES128-SHA bits=128 verify=NOT); Mon, 6 Sep 2010 16:01:54 -0700 (PDT)
From: Joe Touch <touch@isi.edu>
To: Stuart Cheshire <cheshire@apple.com>
In-Reply-To: <E3F75759-04AF-469E-9481-9ADA9D8B7829@apple.com>
X-Mailer: iPad Mail (7B500)
References: <6EC7B8A7-C3B3-4E63-85A9-0DC31F4D45B4@nokia.com> <58FA4E25-57CE-4D07-BFBA-A708F3616128@apple.com> <4C812B37.1030504@isi.edu> <E3F75759-04AF-469E-9481-9ADA9D8B7829@apple.com>
Message-Id: <F730936E-D01C-401A-847D-5524C35B8BB0@isi.edu>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Mime-Version: 1.0 (iPad Mail 7B500)
Date: Mon, 6 Sep 2010 16:02:35 -0700
X-MailScanner-ID: o86N1hYu001344
X-ISI-4-69-MailScanner: Found to be clean
X-MailScanner-From: touch@isi.edu
Cc: "port-srv-reg@ietf.org" <port-srv-reg@ietf.org>
Subject: Re: [port-srv-reg] we need to make progress
X-BeenThere: port-srv-reg@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.9
Precedence: list
List-Id: Discussion of updates to service name and transport protocol port registry <port-srv-reg.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/port-srv-reg>, <mailto:port-srv-reg-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.ietf.org/mail-archive/web/port-srv-reg>
List-Post: <mailto:port-srv-reg@ietf.org>
List-Help: <mailto:port-srv-reg-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/port-srv-reg>, <mailto:port-srv-reg-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Mon, 06 Sep 2010 23:01:48 -0000

On Sep 6, 2010, at 2:46 PM, Stuart Cheshire <cheshire@apple.com> wrote:

> On 3 Sep 2010, at 10:07, Joe Touch wrote:
> 
>>> It's certainly a lot less clear than the plain-English explanation. 
>>> It's also wrong. I found at least one class of strings that it allows
>>> that the plain-English rules do not, and it prohibits at least one
>>> class of strings that the plain-English rules allow.
>> 
>> Can you be more specific and indicate what those each are?
>> 
>> I can see the error that it currently doesn't allow multiple hyphens in
>> a row, but that's easily fixed:
> 
> Now I'm less tired I'm going to be more blunt about my opinion here.
> 
> I don't know who added the ABNF, and it doesn't really matter, but if anyone feels like I'm picking on them specifically then I apologise.
> 
> Sometimes ABNF is appropriate, but many times when I see ABNF in an IETF document it reminds me of the pretentious people who use latin in cocktail party conversations. They're not doing it because it's a clearer way to communicate, on the contrary, they're doing it precisely because they hope the listener will have to ask to have it explained, thereby making the speaker feel smug and intellectually superior. Of course that doesn't work when (a) the speaker gets the latin wrong, and (b) the listener does actually understand latin well enough to know that.
> 
> In this case the plain English text is easier to understand than the ABNF. I have asserted that the ABNF has a mistake in it, but I'm not going to say what. Perhaps I'm bluffing?

If you think there is an error, either you are right or you are not. If you won't tell us what it is, we can't tell which. 

ABNF may be hard for you to understand, but for others - e.g., non-native speakers of English - it can be less ambiguous. 

It was placed in our ID to avoid the "clarify" draft from putting their interpretation in their doc, rather than citing definitive ABNF in ours.

Threatening not to tell us what you think you've found as 'blackmail' to get us to remove the abnf isn't helping either us or your argument. 

Joe