Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt
Ned Freed <ned.freed@mrochek.com> Thu, 21 July 2005 21:51 UTC
Received: from above.proper.com (localhost.vpnc.org [127.0.0.1]) by above.proper.com (8.12.11/8.12.9) with ESMTP id j6LLpnIg004492; Thu, 21 Jul 2005 14:51:49 -0700 (PDT) (envelope-from owner-ietf-mta-filters@mail.imc.org)
Received: (from majordom@localhost) by above.proper.com (8.12.11/8.12.9/Submit) id j6LLpnjQ004491; Thu, 21 Jul 2005 14:51:49 -0700 (PDT)
X-Authentication-Warning: above.proper.com: majordom set sender to owner-ietf-mta-filters@mail.imc.org using -f
Received: from mauve.mrochek.com (mauve.mrochek.com [209.55.107.55]) by above.proper.com (8.12.11/8.12.9) with ESMTP id j6LLpmj3004485 for <ietf-mta-filters@imc.org>; Thu, 21 Jul 2005 14:51:48 -0700 (PDT) (envelope-from ned.freed@mrochek.com)
Received: from mauve.mrochek.com by mauve.mrochek.com (PMDF V6.1-1 #35243) id <01LQUKXK8368000092@mauve.mrochek.com> for ietf-mta-filters@imc.org; Thu, 21 Jul 2005 14:51:45 -0700 (PDT)
Cc: Michael Haardt <michael@freenet-ag.de>, ietf-mta-filters@imc.org
To: Tim Showalter <tjs@psaux.com>
Message-id: <01LQW3139DEO000092@mauve.mrochek.com>
Date: Thu, 21 Jul 2005 14:43:13 -0700
From: Ned Freed <ned.freed@mrochek.com>
Subject: Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt
In-reply-to: "Your message dated Thu, 21 Jul 2005 10:02:47 -0700" <42DFD537.6070904@psaux.com>
MIME-version: 1.0
Content-type: TEXT/PLAIN; charset="ISO-8859-1"; format="flowed"
References: <E1DvWPE-0001o1-Ca@nostromo.freenet-ag.de> <42DFD537.6070904@psaux.com>
Sender: owner-ietf-mta-filters@mail.imc.org
Precedence: bulk
List-Archive: <http://www.imc.org/ietf-mta-filters/mail-archive/>
List-ID: <ietf-mta-filters.imc.org>
List-Unsubscribe: <mailto:ietf-mta-filters-request@imc.org?body=unsubscribe>
> Michael Haardt wrote: > > Section 1.1: > > > > Each section on a command (test, action, or control) has a line > > labeled "Syntax:". This line describes the syntax of the command, > > including its name and its arguments. > > > > If this line described syntax, its contents would be listed in the > > grammar. There is a number of RFCs that list specific rules throughout > > the document, explaining them, and all of them are listed together in > > the full grammar. That's _not_ the case for Sieve. > You're right. The word "Syntax" should be replaced by "Usage" or > something. I don't think "Semantics" is right, either. "Usage:" would be my choice - it matches what's commonly used in many other sorts of documents for this stuff. I'm going to switch the vacation and date/index drafts to use "Usage:" for now. As to the idea of actually using formal grammar for this sort of thing, been there, done that, bad idea. Having been on the receiving end of questions for RFC 1521 issues, I can tell you that using subgrammars (or whatever the correct term for this is) creates about 10X more confusion than clarity. The simple fact of the matter is that people just aren't that good at extracting usage information from ABNF. THis isn't to say we should not have a precise definition of the overall syntax in ABNF - implementors at the very least need it - but using ABNF to provide usage information' goes too far. The form we use now is simple, easy to read, and gets the job done. Ned
- I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt Internet-Drafts
- Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt Michael Haardt
- Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt Tim Showalter
- Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt Ned Freed
- Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt Michael Haardt
- Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt Michael Haardt
- Re: I-D ACTION:draft-ietf-sieve-3028bis-04.txt Philip Guenther