Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual
"Dongjie (Jimmy)" <jie.dong@huawei.com> Sat, 07 March 2020 03:09 UTC
Return-Path: <jie.dong@huawei.com>
X-Original-To: teas-ns-dt@ietfa.amsl.com
Delivered-To: teas-ns-dt@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 620273A1101
for <teas-ns-dt@ietfa.amsl.com>; Fri, 6 Mar 2020 19:09:57 -0800 (PST)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -1.799
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-1.799 tagged_above=-999 required=5
tests=[BAYES_00=-1.9, HTML_MESSAGE=0.001, HTTPS_HTTP_MISMATCH=0.1,
SPF_PASS=-0.001, URIBL_BLOCKED=0.001] autolearn=no autolearn_force=no
Received: from mail.ietf.org ([4.31.198.44])
by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
with ESMTP id woQyb-43uPKE for <teas-ns-dt@ietfa.amsl.com>;
Fri, 6 Mar 2020 19:09:54 -0800 (PST)
Received: from huawei.com (lhrrgout.huawei.com [185.176.76.210])
(using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits))
(No client certificate requested)
by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTPS id 585653A10FF
for <teas-ns-dt@ietf.org>; Fri, 6 Mar 2020 19:09:53 -0800 (PST)
Received: from LHREML712-CAH.china.huawei.com (unknown [172.18.7.107])
by Forcepoint Email with ESMTP id C1441DC6B704EF0269BC;
Sat, 7 Mar 2020 03:09:50 +0000 (GMT)
Received: from nkgeml703-chm.china.huawei.com (10.98.57.159) by
LHREML712-CAH.china.huawei.com (10.201.108.35) with Microsoft SMTP Server
(TLS) id 14.3.408.0; Sat, 7 Mar 2020 03:09:50 +0000
Received: from nkgeml701-chm.china.huawei.com (10.98.57.156) by
nkgeml703-chm.china.huawei.com (10.98.57.159) with Microsoft SMTP Server
(version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id
15.1.1713.5; Sat, 7 Mar 2020 11:09:47 +0800
Received: from nkgeml701-chm.china.huawei.com ([10.98.57.156]) by
nkgeml701-chm.china.huawei.com ([10.98.57.156]) with mapi id 15.01.1713.004;
Sat, 7 Mar 2020 11:09:47 +0800
From: "Dongjie (Jimmy)" <jie.dong@huawei.com>
To: Kiran Makhijani <kiranm@futurewei.com>, Eric Gray
<eric.gray@ericsson.com>, Jeff Tantsura <jefftant.ietf@gmail.com>
CC: LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO
<luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com>, "Belotti, Sergio (Nokia -
IT/Vimercate)" <sergio.belotti@nokia.com>, "teas-ns-dt@ietf.org"
<teas-ns-dt@ietf.org>
Thread-Topic: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call --
logical vs abstract vs virtual
Thread-Index: AdXzESNQav6k3azBSsStCsjD9UDiEQAAllFwAABGc/D//5IFgP//EfvwgAGi24CAAKAJAIAAFTwA//7PAiA=
Date: Sat, 7 Mar 2020 03:09:47 +0000
Message-ID: <004202b701564d44a8cde6b04359422d@huawei.com>
References: <BN8PR15MB264434623D79D8B990A0097A97E20@BN8PR15MB2644.namprd15.prod.outlook.com>
<87E9E3E8-18F9-423F-A468-5D6DF41FBF9A@gmail.com>
<8b69c10f349c491d9c1dad449d871c41@huawei.com>
<C7387E7F-A762-489A-81A6-DE9C51E610E0@futurewei.com>
<BN8PR15MB2644008A1E1BD0BE729C955297E30@BN8PR15MB2644.namprd15.prod.outlook.com>
<56318006-3333-4313-BAF6-03989848426C@futurewei.com>
In-Reply-To: <56318006-3333-4313-BAF6-03989848426C@futurewei.com>
Accept-Language: en-US, zh-CN
Content-Language: zh-CN
X-MS-Has-Attach:
X-MS-TNEF-Correlator:
x-originating-ip: [10.45.191.250]
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="_000_004202b701564d44a8cde6b04359422dhuaweicom_"
MIME-Version: 1.0
X-CFilter-Loop: Reflected
Archived-At: <https://mailarchive.ietf.org/arch/msg/teas-ns-dt/zIWJTTmlXwYxSZ_PZPW7ACQRO34>
Subject: Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call --
logical vs abstract vs virtual
X-BeenThere: teas-ns-dt@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.29
Precedence: list
List-Id: TEAS Network Slicing Design Team <teas-ns-dt.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/teas-ns-dt>,
<mailto:teas-ns-dt-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <https://mailarchive.ietf.org/arch/browse/teas-ns-dt/>
List-Post: <mailto:teas-ns-dt@ietf.org>
List-Help: <mailto:teas-ns-dt-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/teas-ns-dt>,
<mailto:teas-ns-dt-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Sat, 07 Mar 2020 03:09:58 -0000
Hi Kiran and Eric, “A transport slice is a network topology connecting a set of shared or dedicated network resources and a number of endpoints, which are used to satisfy specific Service Level Objectives (SLO).” The above description would change the meaning of the original definition, and as mentioned by Eric, the network resources are not connected by the topology, instead they sit under the topology. Actually the topology and resource can be seen as two attributes of a transport slice, thus my preference would be put them in parallel, then the other proposal of Eric would become: "A transport slice is a (description of) network with a (customized or particular) topology to connect a number of endpoints, and using a set of shared or dedicated network resources, in a way that will satisfy specific Service Level Objectives (SLO)." Best regards, Jie From: Teas-ns-dt [mailto:teas-ns-dt-bounces@ietf.org] On Behalf Of Kiran Makhijani Sent: Saturday, March 7, 2020 12:39 AM To: Eric Gray <eric.gray@ericsson.com>om>; Dongjie (Jimmy) <jie.dong@huawei.com>om>; Jeff Tantsura <jefftant.ietf@gmail.com> Cc: LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO <luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com>om>; Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate) <sergio.belotti@nokia.com>om>; teas-ns-dt@ietf.org Subject: Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual +1 to your proposal, it reads better and captures the main aspects. “A transport slice is a network topology connecting a set of shared or dedicated network resources and a number of endpoints, which are used to satisfy specific Service Level Objectives (SLO).” -Kiran From: Eric Gray <eric.gray@ericsson.com<mailto:eric.gray@ericsson.com>> Date: Friday, March 6, 2020 at 7:22 AM To: Kiran Makhijani <kiranm@futurewei.com<mailto:kiranm@futurewei.com>>, "Dongjie (Jimmy)" <jie.dong@huawei.com<mailto:jie.dong@huawei.com>>, Jeff Tantsura <jefftant.ietf@gmail.com<mailto:jefftant.ietf@gmail.com>> Cc: LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO <luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com<mailto:luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com>>, "Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate)" <sergio.belotti@nokia.com<mailto:sergio.belotti@nokia.com>>, "teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org>" <teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org>> Subject: RE: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual So, when you were going through this yesterday, I noticed something a little bit off in the wording, but I agree with the use (or non-use) of “logical,” “virtual,” “abstract,” etc. as mostly interchangeable but with a tendency toward “better fit” depending on context, perspective, and so on. If you use the one with the bracketed “description,” the brackets need to include “of” as well. This is an unusual usage, because the phrase “description of” is somewhat parenthetical in that the sentence should be grammatically correct with or without the part in brackets – but (usually) parentheses would be used (hence “parenthetical”) rather than brackets. But this is a stylistic observation and would likely be changed (if change is needed) by the RFC Editor. The one issue that struck me earlier was that – with the current wording – the position of “and” (especially without punctuation) makes the statement claim two things: 1) The transport slice connects endpoints, and 2) The transport slice connects a set of shared or dedicated network resources. While this may look okay at first glance, not all of the “resources” (whether shared or dedicated) are “connectable.” For example, exactly what “resources” do you “connect” in an effort to achieve a maximum latency? This could be addressed by rewording slightly as follows: "A transport slice is a (description of) network topology connecting a number of endpoints, and using a set of shared or dedicated network resources, in a way that will satisfy specific Service Level Objectives (SLO)." Another approach (significantly less preferable) would be to put a comma before “and.” Without the comma, the phrases “a number of endpoints” and “a set of shared or dedicated resources” are grammatically co-equal and effectively commutable (i.e. – if the wording is correct, the sentence is equivalent to “A transport slice is a network topology connecting a set of shared or dedicated network resources and a number of endpoints, which are used to satisfy specific Service Level Objectives (SLO).” -- Eric PS – I do have other comments, about other parts of the draft, but I thought I would bring this up as long as we’re talking about this part anyway. From: Kiran Makhijani <kiranm@futurewei.com<mailto:kiranm@futurewei.com>> Sent: Friday, March 6, 2020 12:50 AM To: Dongjie (Jimmy) <jie.dong@huawei.com<mailto:jie.dong@huawei.com>>; Jeff Tantsura <jefftant.ietf@gmail.com<mailto:jefftant.ietf@gmail.com>>; Eric Gray <eric.gray@ericsson.com<mailto:eric.gray@ericsson.com>> Cc: LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO <luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com<mailto:luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com>>; Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate) <sergio.belotti@nokia.com<mailto:sergio.belotti@nokia.com>>; teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org> Subject: Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual Importance: High There is one more way to see through this. If you agree that all justifications on this thread are right, then all or any of these terms (virtual, logical, real, etc.) are correct usage based on your perspective. What does not change is that it “is a network topology”, “has end points” , “has network resources., and “connects with expected SLOs” – we all seem to converge on this much text. Can we say: "A transport slice is a [description] of network topology connecting a number of endpoints and a set of shared or dedicated network resources, which are used to satisfy specific Service Level Objectives (SLO)". Or simply, "A transport slice is a network topology….” Would you accept just one word change from logical to some other noun or nothing [] at all? Words that come to my mind are depiction, representation, description… -Kiran From: Teas-ns-dt <teas-ns-dt-bounces@ietf.org<mailto:teas-ns-dt-bounces@ietf.org>> on behalf of "Dongjie (Jimmy)" <jie.dong@huawei.com<mailto:jie.dong@huawei.com>> Date: Thursday, March 5, 2020 at 6:12 PM To: Jeff Tantsura <jefftant.ietf@gmail.com<mailto:jefftant.ietf@gmail.com>>, Eric Gray <eric.gray=40ericsson.com@dmarc.ietf.org<mailto:eric.gray=40ericsson.com@dmarc.ietf.org>> Cc: LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO <luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com<mailto:luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com>>, "Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate)" <sergio.belotti@nokia.com<mailto:sergio.belotti@nokia.com>>, "teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org>" <teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org>> Subject: Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual Hi all, As mentioned on the conference call, my preference of the terms would be virtual >= logical > abstract. IMO all of these terms refer to something not totally physical or “real”. Actually this is what is expected from network slicing, multiple network slices are built on a shared physical network infrastructure, and each network slice is provided with a subset of the characteristics of the underlying network. To me virtual and logical can be seen as similar terms and sometimes interchangeable. Virtual has been used widely in IETF and industry, which makes it easier for people to associate “virtual” with specific implementations, although it can be a technology-agnostic term. Logical can be considered more comprehensive, the other side of which may be is more vague. That said, both would be OK for the definition. As for abstract, as explained in my previous mails, “abstract” is more related to the policy used to provide the consumer with a selective view of the network, which is mainly about the NBI, while in the definition we may also want to cover the characteristics of the transport slice itself. Best regards, Jie From: Teas-ns-dt [mailto:teas-ns-dt-bounces@ietf.org] On Behalf Of Jeff Tantsura Sent: Friday, March 6, 2020 3:03 AM To: Eric Gray <eric.gray=40ericsson.com@dmarc.ietf.org<mailto:eric.gray=40ericsson.com@dmarc.ietf.org>> Cc: LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO <luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com<mailto:luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com>>; Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate) <sergio.belotti@nokia.com<mailto:sergio.belotti@nokia.com>>; teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org> Subject: Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual +1 to “logical” Regards, Jeff On Mar 5, 2020, at 10:06, Eric Gray <eric.gray=40ericsson.com@dmarc.ietf.org<mailto:eric.gray=40ericsson.com@dmarc.ietf.org>> wrote: Yes, the separation of virtual and real is a big part of the “freight” that “virtual” carries. At a “Disruptive Technologies” class given at AT&T decades ago, the teacher told us “Whenever you hear ‘virtual’ – you should interpret this as ‘I am lying.’” This is only a perception thing, but that does not mean it is not just as real as if it were real. In way too many cases, virtual is used explicitly to distinguish it from reality. For example, “virtual reality” is pretty much never considered to include “real reality.” 😊 I tend to prefer “logical” in this context, over either “virtual” or “abstract” – in no small part because “abstract” also has “freight.” “Abstract” is often considered to be similar in meaning to “surreal” – which is very unlikely to be what we mean by an “abstract topology” for example. I cannot wrap my head around the notion of a network designed (for instance) by either Salvador Dali, or M.C. Escher. But these are minor preferences. With the exception of context-related cases (where we need to use the terminology that fits best in a given context), I think we should try to be consistent and I am fine with any term everyone can live with. From: Teas-ns-dt <teas-ns-dt-bounces@ietf.org<mailto:teas-ns-dt-bounces@ietf.org>> On Behalf Of Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate) Sent: Thursday, March 5, 2020 12:35 PM To: LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO <luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com<mailto:luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com>>; teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org> Subject: Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual I think that logical (or even abstract) is more comprehensive since virtual reminds to some kind of virtualization of the underlying resources, but a slice could naturally involve (dedicated) physical resources. So that is why I'm inclined to use logical as a more generic term. Virtualization has nothing to do with “select” only physical resources but instead is related to select underlying resources (physical or abstract) in the prospective to a particular customer, application or service. If this was your problem with virtual , it is not a problem. Regards SErgio From: Teas-ns-dt <teas-ns-dt-bounces@ietf.org<mailto:teas-ns-dt-bounces@ietf.org>> On Behalf Of LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO Sent: Thursday, March 5, 2020 6:12 PM To: teas-ns-dt@ietf.org<mailto:teas-ns-dt@ietf.org> Subject: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in today's call -- logical vs abstract vs virtual Hi all, Apologies, I experienced problems in the call today, not being able for me to speak up (even I lost part of the discussions, apologies again). I wrote my preference in the chat, I think you couldn’t echoed. So respect to the discussion of preference for logical vs abstract vs virtual, I think that logical (or even abstract) is more comprehensive since virtual reminds to some kind of virtualization of the underlying resources, but a slice could naturally involve (dedicated) physical resources. So that is why I'm inclined to use logical as a more generic term. Note that in the operators’ vocabulary today “virtual” has further connotations (exceeding the transport part), so can be an overloaded term in some end-to-end scenarios. Best regards Luis __________________________________ Luis M. Contreras Technology and Planning Transport, IP and Interconnection Networks Telefónica I+D / Global CTIO unit / Telefónica Distrito Telefónica, Edificio Sur 3, Planta 3 28050 Madrid España / Spain Skype (Lync): +34 91 312 9084 Mobile: +34 680 947 650 luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com<mailto:luismiguel.contrerasmurillo@telefonica.com> ________________________________ Este mensaje y sus adjuntos se dirigen exclusivamente a su destinatario, puede contener información privilegiada o confidencial y es para uso exclusivo de la persona o entidad de destino. Si no es usted. el destinatario indicado, queda notificado de que la lectura, utilización, divulgación y/o copia sin autorización puede estar prohibida en virtud de la legislación vigente. Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos que nos lo comunique inmediatamente por esta misma vía y proceda a su destrucción. The information contained in this transmission is privileged and confidential information intended only for the use of the individual or entity named above. If the reader of this message is not the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. If you have received this transmission in error, do not read it. Please immediately reply to the sender that you have received this communication in error and then delete it. Esta mensagem e seus anexos se dirigem exclusivamente ao seu destinatário, pode conter informação privilegiada ou confidencial e é para uso exclusivo da pessoa ou entidade de destino. Se não é vossa senhoria o destinatário indicado, fica notificado de que a leitura, utilização, divulgação e/ou cópia sem autorização pode estar proibida em virtude da legislação vigente. Se recebeu esta mensagem por erro, rogamos-lhe que nos o comunique imediatamente por esta mesma via e proceda a sua destruição -- Teas-ns-dt mailing list Teas-ns-dt@ietf.org<mailto:Teas-ns-dt@ietf.org> https://www.ietf.org/mailman/listinfo/teas-ns-dt<https://nam11.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fprotect2.fireeye.com%2Fv1%2Furl%3Fk%3D9713b6f4-cbc7ba05-9713f66f-864685b2085c-aaff3d0ba008fb31%26q%3D1%26e%3D8440417e-970f-4991-a635-05120f63c11f%26u%3Dhttps%253A%252F%252Fnam11.safelinks.protection.outlook.com%252F%253Furl%253Dhttps%25253A%25252F%25252Fwww.ietf.org%25252Fmailman%25252Flistinfo%25252Fteas-ns-dt%2526data%253D02%25257C01%25257Ckiranm%252540futurewei.com%25257Cb1af646b98964059a12a08d7c173c8f4%25257C0fee8ff2a3b240189c753a1d5591fedc%25257C1%25257C0%25257C637190575362578900%2526sdata%253DbFZt54vrP6zJmHLlXNd4Zf6dWGlXjz27C3vGFOfDMNw%25253D%2526reserved%253D0&data=02%7C01%7Ckiranm%40futurewei.com%7C5f0820514dfd4396069708d7c1e23b3f%7C0fee8ff2a3b240189c753a1d5591fedc%7C1%7C0%7C637191049733732187&sdata=V%2F8wfJLO7SvFId%2F7qfx7lEg1aTD0J7%2Fjz15B%2BNTUqb4%3D&reserved=0>
- [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in toda… LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate)
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Adrian Farrel
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate)
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Eric Gray
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … LUIS MIGUEL CONTRERAS MURILLO
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Jeff Tantsura
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Dongjie (Jimmy)
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Zhenghaomian
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Kiran Makhijani
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Belotti, Sergio (Nokia - IT/Vimercate)
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Eric Gray
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Kiran Makhijani
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … John E Drake
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Adrian Farrel
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Kiran Makhijani
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Dongjie (Jimmy)
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Eric Gray
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Eric Gray
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Eric Gray
- Re: [Teas-ns-dt] Comment to definitions draft in … Eric Gray