"Martin J. Duerst" <firstname.lastname@example.org> Mon, 12 May 1997 15:18 UTC
Received: from cnri by ietf.org id aa06552; 12 May 97 11:18 EDT
Received: from services.Bunyip.Com by CNRI.Reston.VA.US id aa11053; 12 May 97 11:18 EDT
Received: (from daemon@localhost) by services.bunyip.com (8.8.5/8.8.5) id KAA15960 for uri-out; Mon, 12 May 1997 10:51:09 -0400 (EDT)
Received: from mocha.bunyip.com (mocha.Bunyip.Com [188.8.131.52]) by services.bunyip.com (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id KAA15945 for <email@example.com>; Mon, 12 May 1997 10:51:04 -0400 (EDT)
Received: from josef.ifi.unizh.ch (josef.ifi.unizh.ch [184.108.40.206]) by mocha.bunyip.com (8.8.5/8.8.5) with SMTP id KAA11504 for <firstname.lastname@example.org>; Mon, 12 May 1997 10:50:30 -0400 (EDT)
Received: from enoshima.ifi.unizh.ch by josef.ifi.unizh.ch with SMTP (PP) id <email@example.com>; Mon, 12 May 1997 16:47:53 +0200
Date: Mon, 12 May 1997 16:47:36 +0200
From: "Martin J. Duerst" <firstname.lastname@example.org>
To: Larry Masinter <email@example.com>
cc: Chris Newman <Chris.Newman@innosoft.com>, IETF URI list <firstname.lastname@example.org>
Subject: Re: draft-fielding-url-syntax-05.txt
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset="US-ASCII"
In an earlier mail, Larry Masenter wrote: > > - Shortly state what, in your oppinion, has been resolved > > (and what may not yet have been resolved). > > I don't think the latest draft will please everyone, but I think > that by toning down the explanation that "URLs are limited to ASCII", > pointing out that the definition of non-ASCII URLs is handled > outside of this document, and starting on the process of actually > resolving how non-ASCII URLs can be made to work, we've dealt with > the requirements of starting the work on Internationalization and > leaving enough space to come to a resolution on the issues. That sounds like a reasonable way to go. In particular, "pointing out that the definition of non-ASCII URLs is handled outside of this document" is very helpful. In a different mail, Chris Newman wrote: > On Fri, 2 May 1997, Larry Masinter wrote: > > > 2.1 URLs and non-ASCII characters > > > > While URLs are sequences of characters and those characters are > > used (within delimited sections) to represent sequences of octets, > > in some cases those sequences of octets are used (via a 'charset' > > or character encoding scheme) to represent sequences of characters: Saying "in some cases" is not completely wrong, but it is not a very accurate representation of reality. Changing this to "in most cases" would be much more appropriate. > > URL char. sequence <-> octet sequence <-> original char. sequence I think it would be more intuitive to turn things around, i.e. original char. sequence -> octet sequence <-> URL char. sequence Note that the first arrow is one way only, because the reverse mapping is not guaranteed. Probably going back to the figure that we had in the last (non-submitted) draft would be even better, to make this stick out. Also, a paragraph later, the words "second mapping" have to be changed to "first mapping". > > In cases where the original character sequence contains characters > > that are strictly within the set of characters defined in the > > US-ASCII character set, This is a rather convoluted expression. How about: In case the original character sequence only contains characters from the character repertoire of US-ASCII,... > > the mapping is simple: each original > > character is translated into the US-ASCII code for it, and > > subsequently represented either as the same character, or as an > > escape sequence. > > > > In general practice, many different character encoding schemes are > > used in the second mapping (between sequences of represented > > characters and sequences of octets) and there is generally no > > representation in the URL itself of which mapping was used. While > > there is a strong desire to provide for a general and uniform > > mapping between more general scripts and URLs, the standard for > > such use is outside of the scope of this document. > > I find this much too wishy-washy. Well, wishy-washy may not be the right term, but I agree that things can be improved. In particular, it is very doubtful to me whether the last sentence indeed is "pointing out that the definition of non-ASCII URLs is handled outside of this document". There is mention of a "standard", but that either means that there is indeed a standard, or that the word "standard" is just a filler, in which case the last sentence above only means that this document does not deal with these issues, and not that they are handled somewhere else. This makes a big difference. > I think we should explicitly forbid the > use of 8-bit characters and hex-encoded 8-bit characters, except as > defined by the future I18N URL standard. We need to make it very clear > that programs sending 8-bit URLs over the wire are broken (unless they use > UTF8 according to the future standard). I think Chris was a bit too short and general here, but basically, I agree. See below for details. On Fri, 2 May 1997, Larry Masinter wrote: > #I find this much too wishy-washy. > Not every section of a document can explicitly forbid > everything that is forbidden. In general, standards > documents work best when they say "how do I use this" > rather than listing lots of rules. I agree in general. But there are big differences between the case where something is forbidden just because it is forbidden and cases where it is discouraged because it interferes with future (and now clearly envisioned) uses. I think we have made enormous progress in argeeing on many components of URL internationalization. Yet when I read the draft, although I have to admit that there are a lot of changes in the right direction, there is nothing much that does reflect in any way the progress we have made and the consequences this should have on URL implementations. > The future standard will set the standard for the future. > All this document says is that it doesn't set that standard. Which is definitely not the same as your intention of "pointing out that the definition of non-ASCII URLs is handled outside of this document". There is a significant difference between saying "it's not done here" and "it's done elsewhere". > # We need to make it very clear that programs sending 8-bit URLs over > # the wire are broken (unless they use UTF8 according to the # future > standard). > > The purpose of this document is to define the standard for > how URLs work, and not to 'send a message' about a future > standard. It is very clear that the main purpose of this document is to define the standard for how URLs currently work. Close to 30 pages are devoted to this purpose. The purpose, structure, content, and integrity of this document are not affected by a note stating what we already assume or know about i18n URLs, in a way that will make the possible consequences clear to implementers while not precluding anything in the (unprobable) case that we decide to go a completely different way. What we are currently doing is pretending that our right hand doesn't know what our left hand is doing. This in no way does help implementers (the main addressees of the draft) make the right decisions or look out in the right places for what's going on, or even get the idea to look out in the first place. > I and Martin have actually started work on the > 'message', and if you want to help 'send a message' about UTF8, > I invite you to actually help craft the 'message'. Helping crafting this 'message' (which I very strongly support!) and advocating an appropriate formulation of the syntax draft are not mutually exclusive activities :-). > When we have a standard for UTF8 URLs, we'll have a standard > for UTF8 URLs. But that's the only message that you can > send that will have any meaning. Then why don't we send it, in a form that doesn't need reading between the lines? I propose the following wording, to be added at the end of Section 2.1: Note: There is currently work going on to define a standard for URLs including characters outside the US-ASCII repertoire based on UTF-8 as a character encoding. Regards, Martin.