Re: [Slim] draft-tomkinson comments
Nik Tomkinson <rfc.nik.tomkinson@gmail.com> Tue, 27 October 2015 09:52 UTC
Return-Path: <rfc.nik.tomkinson@gmail.com>
X-Original-To: slim@ietfa.amsl.com
Delivered-To: slim@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id BDCA81A6F6D for <slim@ietfa.amsl.com>; Tue, 27 Oct 2015 02:52:03 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -1.999
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-1.999 tagged_above=-999 required=5 tests=[BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, FREEMAIL_FROM=0.001, HTML_MESSAGE=0.001, SPF_PASS=-0.001] autolearn=ham
Received: from mail.ietf.org ([4.31.198.44]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id pCdicYTrFFKT for <slim@ietfa.amsl.com>; Tue, 27 Oct 2015 02:52:00 -0700 (PDT)
Received: from mail-lb0-x22a.google.com (mail-lb0-x22a.google.com [IPv6:2a00:1450:4010:c04::22a]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 (128/128 bits)) (No client certificate requested) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTPS id 0C8DF1A6F66 for <slim@ietf.org>; Tue, 27 Oct 2015 02:52:00 -0700 (PDT)
Received: by lbbwb3 with SMTP id wb3so59187132lbb.1 for <slim@ietf.org>; Tue, 27 Oct 2015 02:51:58 -0700 (PDT)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type; bh=f3W3mJx6pRyVBD7wrxrOUIHaVGHjeNlf+ezRSHCy300=; b=a5bs649k5H9YKrQOvpgx+Yk6A4s3Z1bJBmf1QURB0HVLxbSnEpxdUwcyL33yNqI7Jv aLJlECjjQpT7MfRZIFG2o817eCtvHKWh9NK4uc0H99K5CUztP3BTmQmwY6lxyf4QDAKq WsypBUJ+UqqeJbSrFF7Ym1Zb8CWMYK4t6iXs206MJinVDFYovFvgnq0FE5VQUDQHzWBG vXKPYJfpVjPNEPFd+aoaaF0mG4w9/hYrQF90gDul6th648O3ndyp8cOzXfXmoKXqZTQC yS6JXGB8MTUjFBG7fTaT99dBz4vefotwsVIzxjEEhnpo5bUQufrwQeXQozYiA7sys8VI wUUA==
MIME-Version: 1.0
X-Received: by 10.112.157.195 with SMTP id wo3mr19686547lbb.0.1445939518176; Tue, 27 Oct 2015 02:51:58 -0700 (PDT)
Received: by 10.112.13.72 with HTTP; Tue, 27 Oct 2015 02:51:58 -0700 (PDT)
In-Reply-To: <9d9f51af87d94c8caf26b1f3801c69d4@EX13D08UWC002.ant.amazon.com>
References: <9d9f51af87d94c8caf26b1f3801c69d4@EX13D08UWC002.ant.amazon.com>
Date: Tue, 27 Oct 2015 09:51:58 +0000
Message-ID: <CAK5rQdwFF9t2Wu5GacJ2N_KNi2eXzqCBqAZgvxQ8x4F6pB6c5A@mail.gmail.com>
From: Nik Tomkinson <rfc.nik.tomkinson@gmail.com>
To: "Phillips, Addison" <addison@lab126.com>
Content-Type: multipart/alternative; boundary="001a11c3274a5901510523130774"
Archived-At: <http://mailarchive.ietf.org/arch/msg/slim/AiHLqrjtpbk_JJoGZUSg07v5r08>
Cc: "slim@ietf.org" <slim@ietf.org>
Subject: Re: [Slim] draft-tomkinson comments
X-BeenThere: slim@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.15
Precedence: list
List-Id: Selection of Language for Internet Media <slim.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/slim>, <mailto:slim-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <https://mailarchive.ietf.org/arch/browse/slim/>
List-Post: <mailto:slim@ietf.org>
List-Help: <mailto:slim-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/slim>, <mailto:slim-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Tue, 27 Oct 2015 09:52:03 -0000
Thanks very much for the extensive comments. I am working through them now and should have responses for you in the next day or so. Nik. On 21 October 2015 at 03:10, Phillips, Addison <addison@lab126.com> wrote: > Hi, > > As promised, a number of comments on the current draft-tomkinson follow my > .sig. Comments are labeled by section in the document. > > Addison > > Addison Phillips > Principal SDE, I18N Architect (Amazon) > Chair (W3C I18N WG) > > Internationalization is not a feature. > It is an architecture. > > ===== > > > Abstract: The term "language code" should be replaced with the term > "language tag". It's helpful to be consistent to avoid confusing with ISO > standard elements (which are generally referred to as 'codes') and to adopt > the same terminology as BCP 47. > > 3.1 Health warning: the explanatory section may need to use different > scripts to handle all of the languages. This suggests that the explanatory > block should use the UTF-8 encoding. A health warning about character > encodings and the recommendation for using UTF-8 would be useful if > included here? > > 3.1 "language (or locale)": the term locale is unnecessary here, unless > you want to explain that the language might be derived from the end-user's > locale. Should there be a terminology section? W3C is working on a document > that defines some of these, but it is not mature enough to serve as a > reference (http://www.w3.org/TR/ltli/). Unicode TR 35 talks about the > same issue: that languages and locales are fundamentally related and that > you can, in many cases (such as this one) ignore the locale concept. > > 3.2 "language message parts are translations of the same message" This > presumes that they are translations. They might not be exact translations > and might not be exactly the same. While the *intention* of the document is > that they are translations, there is no guarantee of such. Perhaps "...are > usually translations..." > > 3.2 The recommendation to apply a 'Name' parameter kind of presumes that > the name is meaningful in ASCII, since this is an header field and QP or > MIME encoding won't be anything but a bunch of gibberish. Rendering into > ASCII or into English is not very international friendly and having the > example be 'english.txt' is ignoring the problem? > > 3.3 The unmatched message part seems problematic to me. It requires the > sender to provide a version of the message (increasing message size--some > systems have size limits!) that will be shown when language negotiation > fails, rather than allowing one of the already extant sections to be > selected as the default. There is already a preamble section for cases that > multipart/multilingual is not supported. And the unmatched message > (probably falsely) affects a pose of having "no language". Why not allow > one of the language bearing sections be tagged as the "default" message? If > a sender wishes to make the "default" (unmatched) message be language > neutral somehow, they can tag it using a tag provided for that purpose, > such as zxx or und. > > Alternatively, why not use the Preface section? If the end user wants to > read the message, presumably they will need to choose one of the languages > to do it in. > > 4. This section is introduced: > > -- > The logic for selecting the message part to render and present to the > recipient is quite straightforward and is summarised in the next few > paragraphs. > -- > > It seems hyperbolic to say "quite straightforward". Eliminate that phrase? > > 4. The section says: > > -- > ...select the best match for > the user's preferred language from the language message parts > available > -- > > But describes that as: > > -- > The selection of language part may be implemented in a > variety of ways and is a matter for the email client and its user > preferences. > -- > > Isn't this the nub of the problem? I know that, for example, Mark Davis > suggests that some clients may wish to use more complex or helpful matching > schemes than those defined in BCP 47 (which are pretty simplistic). We > don't have to forbid something more elegant. But fundamental matching is > improved if there are some base recommendations. > > > 4. There is a note about the subject line: > > -- > Similarly, the subject to display (for example in a > message listing) should be chosen from the selected language message > part if it is available. > -- > > And slightly later: > > -- > The top-level Subject header field value should be used > whenever a suitable translation cannot be identified. > -- > > These requirements should be pulled together and made consistent. In > particular, the message needs to have a Subject even if the "selected > translations" does not. > > 5. There is this recommendation: > > -- > While RFC 5646 provides a mechanism accommodating > increasingly fine-grained distinctions, in the interest of maximum > interoperability, each Content-Language value SHOULD be restricted to > the largest granularity of language tags; in other words, it is > RECOMMENDED to specify only a Primary-subtag and NOT to include > subtags (e.g., for region or dialect) unless the languages might be > mutually incomprehensible without them. > -- > > I think this text is potentially harmful, as it might interfere with the > needs of senders and clients to distinguish text based on a variety of > factors and ignores the fact that some language variation is not mutually > comprehensible at the primary language level. > > An implementation restriction to the primary language subtag would be a > disadvantage to languages that have important script, region, or other > variations such as extlang or variant. BCP 47 has a whole section ( > http://tools.ietf.org/html/bcp47#section-4.1) about the choice of > language tag that basically recommends similar things and I understand why > it's important for senders not to add unnecessary subtags. But I think > you'd be better off not having quite so much normative language in this > specification and a more focused recommendation that does not impinge on > the needs of senders and clients to provide adequate language information. > > 7. ISO 8859-1? How about using the UTF-8 encoding instead? > > Should the document point out here that each example Subject field is in a > separate multipart/multilingual block? > > > _______________________________________________ > SLIM mailing list > SLIM@ietf.org > https://www.ietf.org/mailman/listinfo/slim > -- ----------------------------------------------------------------- Multiple Language Content Type Internet Draft: <http://datatracker.ietf.org/doc/draft-tomkinson-multilangcontent/> http://datatracker.ietf.org/doc/draft-tomkinson-slim-multilangcontent/ -----------------------------------------------------------------
- [Slim] draft-tomkinson comments Phillips, Addison
- Re: [Slim] draft-tomkinson comments Nik Tomkinson
- Re: [Slim] draft-tomkinson comments Nik Tomkinson
- [Slim] Primary language tags (was "Re: draft-tomk… Randall Gellens
- Re: [Slim] Primary language tags (was "Re: draft-… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] Primary language tags (was "Re: draft-… Randall Gellens