Re: [secdir] SECDIR Review of: draft-ietf-bmwg-dcbench-terminology

Lucien Avramov <lucienav@google.com> Fri, 09 June 2017 05:11 UTC

Return-Path: <lucienav@google.com>
X-Original-To: secdir@ietfa.amsl.com
Delivered-To: secdir@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id D9060126B7E for <secdir@ietfa.amsl.com>; Thu, 8 Jun 2017 22:11:22 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -2.001
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-2.001 tagged_above=-999 required=5 tests=[BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, HTML_MESSAGE=0.001, RCVD_IN_DNSWL_NONE=-0.0001, RP_MATCHES_RCVD=-0.001, SPF_PASS=-0.001] autolearn=ham autolearn_force=no
Authentication-Results: ietfa.amsl.com (amavisd-new); dkim=pass (2048-bit key) header.d=google.com
Received: from mail.ietf.org ([4.31.198.44]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id q-gpqzPHfV-k for <secdir@ietfa.amsl.com>; Thu, 8 Jun 2017 22:11:20 -0700 (PDT)
Received: from mail-pg0-x22e.google.com (mail-pg0-x22e.google.com [IPv6:2607:f8b0:400e:c05::22e]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 (128/128 bits)) (No client certificate requested) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTPS id 3B3E2127275 for <secdir@ietf.org>; Thu, 8 Jun 2017 22:11:20 -0700 (PDT)
Received: by mail-pg0-x22e.google.com with SMTP id a70so22855758pge.3 for <secdir@ietf.org>; Thu, 08 Jun 2017 22:11:20 -0700 (PDT)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=google.com; s=20161025; h=mime-version:from:date:message-id:subject:to:cc; bh=zhISNj7a+LtV3Qxi7ua+RMQ5SktLHCet1LtX8hfA1VQ=; b=nwzSGs4KV31y+X6ixhWAa5ItSVNxQIBON4J4iPYB1p5PIIReJh3QWPw+GHoyKs0kpq UkcaVwj9UE5wVshjpxfKhmlCa1jw42u5wCB9qESBzIMRcDR8dmjulRZTaXbre815aaAi W7znmnbIo/YymYoRJ7bdWOdi5zypUM4Y2uRGdHIWutHEbFrskglWZ7aCBNSJ+6IDra+Y nJ2m4/EHVYF6Im6+UNyFNcLNf8eYMAISwuEeVvWzlASD3/IDIHlmqm5JdNWaheFaBbAm H04xmppHfvMBpOtEKm5fs9OWu6N239vK84iYLjeGA5JQINPE705EzvYYYKwt2Qrq41G4 MZwA==
X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20161025; h=x-gm-message-state:mime-version:from:date:message-id:subject:to:cc; bh=zhISNj7a+LtV3Qxi7ua+RMQ5SktLHCet1LtX8hfA1VQ=; b=sMG9RDfvvA7vH4T2fTT6TkeHitg7TEDF/hLCvCct2RXInTV4cXi8eBw2bJpQ6l/AuX ZEwi0yyaZA+uA0Yy6TXtko1k9XgsVMFiCka1uKtz6QoHwkhBaiMQ6H9KEtmazzQfPruH b9romDn1SzxY+f1iV4oMhK27QgMBOXQTHpManu+njjk5C2MOoVN9CrWMzCrWvDDjGFtO MrqOCMY/8397sIgQG9nUyLz0vA+pXn0ShYVyedxBhjy5D+pHQDq71kDv4P7LKfwqoL2h EOE298oU8uCalZghtrhoq858vmd6Yqm0b5S8fHnhf+7pYM/gmwUTfYTZO2bjhdI++zFp pOFg==
X-Gm-Message-State: AODbwcDyJKHRczsjE3alI/gcxPWR1QIGwVw7OeW5nXm1w0gw11Rotosb NP1wZ0oLGGEQX5bi59zL992P1K6bhrMW
X-Received: by 10.98.194.132 with SMTP id w4mr40168226pfk.176.1496985079571; Thu, 08 Jun 2017 22:11:19 -0700 (PDT)
MIME-Version: 1.0
Received: by 10.100.138.38 with HTTP; Thu, 8 Jun 2017 22:10:59 -0700 (PDT)
From: Lucien Avramov <lucienav@google.com>
Date: Thu, 08 Jun 2017 22:10:59 -0700
Message-ID: <CALTEt=D-sx1jBaRy+yFcZaUrpmStSM46oes5BYFGXSzS65eoTQ@mail.gmail.com>
To: Adam Montville <adam.w.montville@gmail.com>
Cc: draft-ietf-bmwg-dcbench-terminology.all@ietf.org, "secdir@ietf.org" <secdir@ietf.org>, The IESG <iesg@ietf.org>
Content-Type: multipart/alternative; boundary="94eb2c18e3b6e7a3df05517fff7f"
Archived-At: <https://mailarchive.ietf.org/arch/msg/secdir/RD1ryy7P-Vo9jmNQ0ua72ZeOg3U>
Subject: Re: [secdir] SECDIR Review of: draft-ietf-bmwg-dcbench-terminology
X-BeenThere: secdir@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.22
Precedence: list
List-Id: Security Area Directorate <secdir.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/secdir>, <mailto:secdir-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <https://mailarchive.ietf.org/arch/browse/secdir/>
List-Post: <mailto:secdir@ietf.org>
List-Help: <mailto:secdir-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/secdir>, <mailto:secdir-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Fri, 09 Jun 2017 05:11:23 -0000

Hi Adam!

Many thanks for the review! I addressed your comments and published -10 of
the draft (draft-ietf-bmwg-dcbench-terminology-10).

Please see inline for some comments.

Thanks a lot for the detail feedback!

Lucien

On Mon, Jun 5, 2017 at 10:32 AM, Adam Montville <adam.w.montville@gmail.com>
wrote:

> I have reviewed this document as part of the security directorate's
> ongoing effort to review all IETF documents being processed by the IESG.
> These comments were written primarily for the benefit of the security area
> directors. Document editors and WG chairs should treat these comments just
> like any other last call comments.
>
> Bottom Line: Almost Ready
>
> About Security Considerations
> For your security considerations phrases like "are limited to" and "will
> be", and I would suggest that these are your MUSTs or SHOULDs. Given the
> "MUST NOT" you have in the second paragraph, it seems that "MUST" should be
> used instead of "SHOULD". In that sense, then, I would suggest the
> following statements be updated: 1) "Benchmarking activities as described
> in this memo MUST be limited to technology characterization using
> controlled stimuli...", "The benchmarking network topology MUST be an
> independent test setup..."
>
> That said, you might consider softening the "MUST NOT" and consequent
> "MUST" statements to "SHOULD NOT" and "SHOULD", respectively. This because
> there may well be circumstances where testing in a production environment
> is necessary.
>
>
> *These are the standard security considerations all BMWG uses for all the
drafts. We want to stay with the considerations we chose. *


> About Rest of Draft
> The draft describes well-understood concepts of FILO, FIFO, LILO, and
> LIFO. It then goes on to recast these definitions as "first bit last bit"
> (or "FL"), and "last bit last bit" (or "LL"), and so on. However, the draft
> does not really make use of these alternate expressions for the
> aforementioned well-understood concepts. I recommend picking one of these
> representations and using it consistently throughout; moreover, I recommend
> sticking with FILO, FIFO, LILO, and LIFO.
>

*We do want to stay with FILO, FIFO, LILO and LIFO. The FL, LL, etc were
added as this was sometimes referred to as, not to as FL, LL, etc.*


>
> There's a sentence in 2.2 which reads, "Data Center DUTs are frequently
> store-and-forward for smaller packet sizes and then adopting a cut-through
> behavior." This feels incomplete. When does it adopt cut-through behavior?
> Is that adopted for larger packet sizes? Is it worthwhile to talk at all
> about the change threshold?
>

*I addressed your comment by updating the text in the publication to state
that the threshold change is not matter, what matters is that the test FILO
is key, in order to catch these differences of behaviors. *



>
> Section 1.2 describes the generally expected definition format. However,
> section 2 seems to immediately depart from that to some degree by placing
> terms as top-level sections (i.e. "2. Latency") with children for
> definition, discussion, and measurement units. To compound this confusion,
> section 6 further departs from the expectation set in 1.2 by using the
> top-level section as a grouping construct for "Buffering" (without defining
> "Buffering"). Buffering has two children which are "buffer" and "incast".
> Buffer, itself is never defined, but instead has a "definition" subsection
>  consisting of many other terms. The same sort of thing happens with "6.2
> Incast". Please pick a format and make clear what things are terms, and
> which are not terms. Then rewrite section 1.2, so that it more properly
> describes what the reader should expect.
>

*This is just nesting of the format, Incast is a sub of Buffering. We can
change them to top level with Buffering – Buffer and Buffering – Incast,
however we find that less readable for the user and want to keep the
current display/text the way it is.*


>
> There are, at several locations, uses of the capitalized word "CAN" in a
> way that suggests normative-type intent. "CAN" does not seem to be an
> RFC2119 keyword. In one case, it seems that "CAN" may actually mean a lower
> case "may" or "can" (see 6.1.1 on page 12).
>


*This is fixed, thank you!*


> Nits
> Throughout the draft sometimes terms are capitalized, sometimes they are
> not. I believe they should more often not be capitalized, but if they are,
> do so consistently.
>
> Generally speaking (this may be stylistic) the first word after a colon
> (':') should be capitalized. Example: This is.
>

*This is fixed, thank you!*

>
> Find acronyms/initializations and ensure they're expanded at least on the
> first occurrence (i.e. "PDV" on page 6)
>

Thanks!

>
> In the abstract s/as it is to/as to/
>
> *This is fixed, thank you!*


> In 2.1 s/in unit of/in units of/ and s/store forward/store and forward/
>

*This is fixed, thank you!*

>
> In 2.3 s/follow:/follows:/
>
*This is fixed, thank you!*

>
> In 2.3, item 2: Is "proceed data" a common term?
>
*This is fixed, thank you!*

>
> In 4.1 s/test on/tests on/
>
*This is fixed, thank you!*

>
> In 4.3 s/of :/of:/
>
*This is fixed, thank you!*

>
> In 4.3 s/[4.1s]/section 4.1/
>
*This is fixed, thank you!*

>
> In 5.3, if "CAN" is changed to "can", then s/line rate can measured/line
> rate can be measured/
>

*This is fixed, thank you!*


> In 6.1.1 s/expressed in Byte;/B (bytes),/ or s/expressed in Byte;/Bytes,/
>
*This is fixed, thank you!*


>
> In 6.1.1 s/amount of buffer a single/amount of buffer for a single/
>
*This is fixed, thank you!*


>
> In 6.1.1 recommend striking "it is a burst"
>
*This is fixed, thank you!*


>
> In 6.2.1 s/by synchronous/by synchronous arrival time/
>
*This is fixed, thank you!*


>
> In 6.2.2 s/In a ingress/In an ingress/
>
*This is fixed, thank you!*


>
> In 6.2.2 s/In either cases/In either case/
>
*This is fixed, thank you!*


>
> In 6.2.3 s/non null/non-null/
>
*This is fixed, thank you!*


>
> In 7.3 the first paragraph could be improved by simply writing, "When S
> represents the payload bytes, which does not include packet or TCP headers,
> and Ft is the Finishing Time of the last sender, the Goodput, G, is then
> measured by the following formula..."
>
*This is fixed, thank you!*


>
>
> Kind regards,
>
> Adam
>
>
>