Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "email payload".
Dave Crocker <dcrocker@gmail.com> Mon, 01 April 2019 00:42 UTC
Return-Path: <dcrocker@gmail.com>
X-Original-To: ietf-smtp@ietfa.amsl.com
Delivered-To: ietf-smtp@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 426CA12004F for <ietf-smtp@ietfa.amsl.com>; Sun, 31 Mar 2019 17:42:56 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -1.999
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-1.999 tagged_above=-999 required=5 tests=[BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, FREEMAIL_FROM=0.001, RCVD_IN_DNSWL_NONE=-0.0001, SPF_PASS=-0.001, URIBL_BLOCKED=0.001] autolearn=ham autolearn_force=no
Authentication-Results: ietfa.amsl.com (amavisd-new); dkim=pass (2048-bit key) header.d=gmail.com
Received: from mail.ietf.org ([4.31.198.44]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id LTpA-sUK4h5r for <ietf-smtp@ietfa.amsl.com>; Sun, 31 Mar 2019 17:42:54 -0700 (PDT)
Received: from mail-oi1-x231.google.com (mail-oi1-x231.google.com [IPv6:2607:f8b0:4864:20::231]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 (128/128 bits)) (No client certificate requested) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTPS id 6A36012004E for <ietf-smtp@ietf.org>; Sun, 31 Mar 2019 17:42:54 -0700 (PDT)
Received: by mail-oi1-x231.google.com with SMTP id w139so5849439oie.9 for <ietf-smtp@ietf.org>; Sun, 31 Mar 2019 17:42:54 -0700 (PDT)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20161025; h=subject:to:references:from:message-id:date:user-agent:mime-version :in-reply-to:content-language:content-transfer-encoding; bh=Gsq3ryiVdc+MmL9j56gOlMeXeshlTPVUK7LbKkhJpRI=; b=KXhCnSFNrvGICwCvxF71u3WTOmk4ZlCeedasSAbALUiZGK1K65gdJ7BySMArQTHh9Q AoOq14+jfrDQvWI+8m1a11lwmnxkEqPv33+8gs3NPon5Vf2rZBnDKUSukYYYZaTIstjr xPa7R8NNAiFxUFa9bgZVEQFtn+d/HtJA6dvmepujVqWn8o/lrgJUvWEvtqNJXIWjsXoZ 9ny8/fHfjHz82/23s3X2pFEJkhCXcU2/q2d62CynJJZdGo6ExIZFo5mJi8pxFA723f4b j+YysO2udPQ3bsSKqC1YEWlwZNP5Yqzs/2Rj9XTSJW+04WEW25kIUGF6C0zfZzE61aKn 6H6A==
X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20161025; h=x-gm-message-state:subject:to:references:from:message-id:date :user-agent:mime-version:in-reply-to:content-language :content-transfer-encoding; bh=Gsq3ryiVdc+MmL9j56gOlMeXeshlTPVUK7LbKkhJpRI=; b=pCiMC4Qsm7UAetJL9CS+QK6FJV88cWmrSydhAmlET8t/ZkfLmmwp8WVhZXflUke2XS vtHapMZF9+CEnK5/JmJXSXiFfwI4wUe9voqSvEPR0reXgBjsoqzbrRoVuBYzUcvd8Yux fiQyDHVDqq+W7vbuqC77CyIvmMb7TDfI1fa/dzXnlhswu/kcvLyCjWO5eGBRoBB+MYtf 2X4vy97T99LFVjwl9LIl1wLFE2HkgL8hkoLcForPQrd7FPDQQcZgtAGpLa0RjAE4iqer rOg7XWFoWko2oRDnd7lovi7pQuK59EC9CtbQg/cgDVgL83eLMUBl06T4RE0tuhFFUgaf hF5w==
X-Gm-Message-State: APjAAAVv91KVlbf7EbJGzS9wVKXNvL6u7gbGFo3reuGHTcKKj67z7Grl EeNWK+9xAue4gKiLdLOyj5o=
X-Google-Smtp-Source: APXvYqzz1irjBOTOVU1EUcFcOS91XFpm45GLXV5Oy1stPqheWTSIOVMnnX+ingtE68msVvoWa8LcKw==
X-Received: by 2002:aca:cc86:: with SMTP id c128mr10714003oig.119.1554079373471; Sun, 31 Mar 2019 17:42:53 -0700 (PDT)
Received: from ?IPv6:2600:1700:a3a0:4c80:50f:b0a:e2e:77c5? ([2600:1700:a3a0:4c80:50f:b0a:e2e:77c5]) by smtp.gmail.com with ESMTPSA id o10sm1641175oif.41.2019.03.31.17.42.51 (version=TLS1_2 cipher=ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 bits=128/128); Sun, 31 Mar 2019 17:42:52 -0700 (PDT)
To: Viruthagiri Thirumavalavan <giri@dombox.org>, ietf-smtp@ietf.org, barry@python.org
References: <CAOEezJRM8ZVaWK6rtvP4ZH9CbN-itVof9_Zi8hf+wVym0cAxzA@mail.gmail.com>
From: Dave Crocker <dcrocker@gmail.com>
Message-ID: <d54267b1-b26d-6529-df5c-9f6d3477d374@gmail.com>
Date: Sun, 31 Mar 2019 17:42:46 -0700
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; WOW64; rv:60.0) Gecko/20100101 Thunderbird/60.6.1
MIME-Version: 1.0
In-Reply-To: <CAOEezJRM8ZVaWK6rtvP4ZH9CbN-itVof9_Zi8hf+wVym0cAxzA@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; format="flowed"
Content-Language: en-US
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Archived-At: <https://mailarchive.ietf.org/arch/msg/ietf-smtp/VgczVAi9lL1vpB-40J9JYND3K88>
Subject: Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "email payload".
X-BeenThere: ietf-smtp@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.29
Precedence: list
List-Id: "Discussion of issues related to Simple Mail Transfer Protocol \(SMTP\) \[RFC 821, RFC 2821, RFC 5321\]" <ietf-smtp.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/ietf-smtp>, <mailto:ietf-smtp-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <https://mailarchive.ietf.org/arch/browse/ietf-smtp/>
List-Post: <mailto:ietf-smtp@ietf.org>
List-Help: <mailto:ietf-smtp-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ietf-smtp>, <mailto:ietf-smtp-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Mon, 01 Apr 2019 00:42:56 -0000
On 3/31/2019 10:57 AM, Viruthagiri Thirumavalavan wrote: > I need some clarification about the term "email payload". The term 'payload' is not a formal term of art in email. The word appears only once in RFC 5598, and not in a context that concerns your topic of interest. It does not appear at all in RFC 5321 or RFC 5322 or RFC 3501. Considering the message body as the payload is reasonable in some cases, but not in others, because there is quite a bit of user-to-user information in some of the message header fields. In SMTP context, it's probably safe to say that everything after the DATA command is payload. Certainly in terms of typical use of the word payload in protocol discussions, I think that's a straightforward assessment. d/ -- Dave Crocker Brandenburg InternetWorking bbiw.net
- [ietf-smtp] Proper definition of the term "email … Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Keith Moore
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Keith Moore
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Dave Crocker
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Barry Warsaw
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Mark Sapiro
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… John C Klensin
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Viruthagiri Thirumavalavan
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Valdis Kl=?utf-8?Q?=c4=93?=tnieks
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Hector Santos
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Dave Crocker
- Re: [ietf-smtp] Proper definition of the term "em… Michael Peddemors