Re: [Ltru] Language tags and (localization) processes (Re: draft-davis-t-langtag-ext)

Felix Sasaki <felix.sasaki@fh-potsdam.de> Wed, 13 July 2011 07:37 UTC

Return-Path: <felix.sasaki@googlemail.com>
X-Original-To: ltru@ietfa.amsl.com
Delivered-To: ltru@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 34F8021F8762 for <ltru@ietfa.amsl.com>; Wed, 13 Jul 2011 00:37:10 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -1.784
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-1.784 tagged_above=-999 required=5 tests=[AWL=0.292, BAYES_00=-2.599, FM_FORGED_GMAIL=0.622, HTML_MESSAGE=0.001, J_CHICKENPOX_34=0.6, MIME_8BIT_HEADER=0.3, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-1]
Received: from mail.ietf.org ([64.170.98.30]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id Tg6fnF6Pg46T for <ltru@ietfa.amsl.com>; Wed, 13 Jul 2011 00:37:06 -0700 (PDT)
Received: from mail-qw0-f44.google.com (mail-qw0-f44.google.com [209.85.216.44]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id DF02021F84EC for <ltru@ietf.org>; Wed, 13 Jul 2011 00:37:05 -0700 (PDT)
Received: by qwc23 with SMTP id 23so3900544qwc.31 for <ltru@ietf.org>; Wed, 13 Jul 2011 00:37:05 -0700 (PDT)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlemail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:cc:content-type; bh=z9uKz87w+CVxV+ZrOTIDKWCMKLPQjrhXLdGGJrHtnH0=; b=dn62bLbkitr4FjPW6MW7sxay6AShoshw56KCLb6mZgVdvpnbgEHyN4pGAJDh8wujcp w6qTQaN7sn4foRckFB/piwxipcNvBTCDrdEOD5kqVEwjwJrqxB/hfhVEUzD7aGNNrnAG P7BN45+fTeht+Vb7FPGQ97Hlc9ytsse2DfI+M=
MIME-Version: 1.0
Received: by 10.224.211.200 with SMTP id gp8mr697742qab.76.1310542625354; Wed, 13 Jul 2011 00:37:05 -0700 (PDT)
Sender: felix.sasaki@googlemail.com
Received: by 10.224.45.210 with HTTP; Wed, 13 Jul 2011 00:37:05 -0700 (PDT)
In-Reply-To: <4E1D3B85.6070409@it.aoyama.ac.jp>
References: <CAL58czptZA+pRi4HYW8J0cAn7vSw=MM-N6193uzi7HG=2sRdBw@mail.gmail.com> <4E1D3B85.6070409@it.aoyama.ac.jp>
Date: Wed, 13 Jul 2011 09:37:05 +0200
X-Google-Sender-Auth: khFvszc3ZQeUhUt5j7SFugg1NSM
Message-ID: <CAL58czoSyxNpewLPpgHuK9Tc4dU3tq1C9ruMkNjCgCuTzmhBfw@mail.gmail.com>
From: Felix Sasaki <felix.sasaki@fh-potsdam.de>
To: =?ISO-8859-1?Q?Martin_J=2E_D=FCrst?= <duerst@it.aoyama.ac.jp>
Content-Type: multipart/alternative; boundary=20cf300fb4b9a5b43c04a7ee7bf7
Cc: ltru@ietf.org
Subject: Re: [Ltru] Language tags and (localization) processes (Re: draft-davis-t-langtag-ext)
X-BeenThere: ltru@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.12
Precedence: list
List-Id: Language Tag Registry Update working group discussion list <ltru.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.ietf.org/mail-archive/web/ltru>
List-Post: <mailto:ltru@ietf.org>
List-Help: <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Wed, 13 Jul 2011 07:37:10 -0000

Hello Martin,

many thanks for your feedback.

2011/7/13 "Martin J. Dürst" <duerst@it.aoyama.ac.jp>

> Hello Felix,
>
> (I have removed ietf-languages@ietf.org, to avoid cross-postings.)
>
>
> On 2011/07/12 16:23, Felix Sasaki wrote:
>
>> The current draft states
>>
>> "Language tags, as defined by
>> [BCP47<http://tools.ietf.org/**html/draft-davis-t-langtag-**
>> ext-02#ref-BCP47<http://tools.ietf.org/html/draft-davis-t-langtag-ext-02#ref-BCP47>
>> >],
>>
>> are useful for identifying the
>>
>>    language of content.  There are mechanisms for specifying variant
>>    subtags for special purposes.  However, these variants are
>>    insufficient for specifying text transformations, including content
>>
>> that has been transliterated, transcribed, or translated."
>>
>> I am requesting a clarification from the editors, that includes a liaison
>> with the Unicode ULI TC http://uli.unicode.org/ , and a clarification in
>> the
>> draft.
>>
>
> The IETF has liaisons, but not for a sentence or two in a single draft. The
> IETF is open, so I suggest that you invite whoever is interested from
> whoever organization to comment here.



Of course I can point people from the ULI TC to comment on this draft. I was
hoping that since this draft is being put forward mainly by a Unicode TC
(CLDR), that Mark or others on this list who are members of that TC would
engage with the ULI TC to assure coordination of efforts. But I am happy to
do that on my own, and you are right that this is not a question of IETF
liaisons.


>
>
>
>  Language tags so far have described *states*: an object is in a language,
>> a
>> script etc. The proposed extension extends languages to describe the
>> outcome
>> of a *process*: objects have been transformed, with a source object as the
>> basis for this process. According to the paragraph above, this
>> transformation includes also translation.
>>
>
> I think you have a good point: The above description should be changed to
> speak about the result of the transformation, not the process itself.
>
>
>
>  So far formats like TBX, XLIFF or others have been used for aligning
>> source
>> and target contents. These formats also use language tags, via xml:lang.
>> However, the transformation, i.e. the process information, is not
>> expressed
>> via the language tag, but via XML structures (pairs of source and target
>> elements).
>>
>
> That's probably the best for these kinds of formats and their applications.
>
>
>  The language tags are purely for identifying the state of an
>> object.
>>
>
> Yes, and some wording changes can make this clear.
>

I agree. Mark or Addison, if you need more detailed / different text than
the above, please let me know.

Regards,

Felix


>
> Regards,    Martin.
>