Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiating-human-language-07.txt
Randall Gellens <rg+ietf@randy.pensive.org> Mon, 27 February 2017 15:31 UTC
Return-Path: <rg+ietf@randy.pensive.org>
X-Original-To: slim@ietfa.amsl.com
Delivered-To: slim@ietfa.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 1E97712A155 for <slim@ietfa.amsl.com>; Mon, 27 Feb 2017 07:31:58 -0800 (PST)
X-Quarantine-ID: <FT09nCK81HKm>
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Amavis-Alert: BAD HEADER SECTION, Duplicate header field: "MIME-Version"
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -1.9
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-1.9 tagged_above=-999 required=5 tests=[BAYES_00=-1.9, RP_MATCHES_RCVD=-0.001, URIBL_BLOCKED=0.001] autolearn=ham autolearn_force=no
Received: from mail.ietf.org ([4.31.198.44]) by localhost (ietfa.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id FT09nCK81HKm for <slim@ietfa.amsl.com>; Mon, 27 Feb 2017 07:31:56 -0800 (PST)
Received: from turing.pensive.org (turing.pensive.org [99.111.97.161]) by ietfa.amsl.com (Postfix) with ESMTP id D811512A150 for <slim@ietf.org>; Mon, 27 Feb 2017 07:31:55 -0800 (PST)
Received: from [99.111.97.136] (99.111.97.161) by turing.pensive.org with ESMTP (EIMS X 3.3.9); Mon, 27 Feb 2017 07:21:42 -0800
Mime-Version: 1.0
Message-Id: <p06240600d4d9f6705416@[99.111.97.136]>
In-Reply-To: <7f844aaa-17ce-2ab7-0602-a999a40235de@omnitor.se>
References: <148782279664.31054.8793649134696520241.idtracker@ietfa.amsl.com> <p0624060cd4d4111cd79a@[99.111.97.136]> <49fd730e-6e90-1a49-eae8-80f8b1285a76@omnitor.se> <p06240604d4d6169921b5@[99.111.97.136]> <83152ba7-c3fb-25d8-f97d-59c7840cad56@omnitor.se> <p06240601d4d790fb8bb3@[99.111.97.136]> <4b36f347-955e-e2b9-12f2-f426d47d3d33@omnitor.se> <p06240608d4d927eaec67@[99.111.97.136]> <7f844aaa-17ce-2ab7-0602-a999a40235de@omnitor.se>
X-Mailer: Eudora for Mac OS X
Date: Mon, 27 Feb 2017 07:31:52 -0800
To: Gunnar Hellström <gunnar.hellstrom@omnitor.se>, slim@ietf.org, Natasha Rooney <nrooney@gsma.com>, Bernard Aboba <bernard.aboba@gmail.com>, "Phillips, Addison" <addison@lab126.com>
From: Randall Gellens <rg+ietf@randy.pensive.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; format="flowed"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-Random-Sig-Tag: 1.0b28
X-Random-Sig-Tag: 1.0b28
X-Random-Sig-Tag: 1.0b28
X-Random-Sig-Tag: 1.0b28
Archived-At: <https://mailarchive.ietf.org/arch/msg/slim/5sIDURzt9_3El4Rxlr3qrOpgp9Y>
Subject: Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiating-human-language-07.txt
X-BeenThere: slim@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.17
Precedence: list
List-Id: Selection of Language for Internet Media <slim.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/options/slim>, <mailto:slim-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <https://mailarchive.ietf.org/arch/browse/slim/>
List-Post: <mailto:slim@ietf.org>
List-Help: <mailto:slim-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/slim>, <mailto:slim-request@ietf.org?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Mon, 27 Feb 2017 15:31:58 -0000
At 9:01 AM +0100 2/27/17, Gunnar Hellström wrote: > Randall, > good to see that we are converging, > Den 2017-02-27 kl. 01:55, skrev Randall Gellens: >> At 7:46 AM +0100 2/26/17, Gunnar Hellström wrote: >> >>> Den 2017-02-25 kl. 20:58, skrev Randall Gellens: >>>> Hi Gunnar, >>>> >>>> At 11:04 AM +0100 2/25/17, Gunnar Hellström wrote: >>>> >>>>> Fine, I find that we have only issues 5, 6 and 12 still to discuss. >>>>> >>>>> You did not answer issue 6, use of >>>>> asymmetrical language rather than >>>>> unidirectional media. I assume you accepted >>>>> it. >>>> >>>> Yes, I thought I had indicated that, sorry if I didn't. >>> Good. >>>> >>>>> >>>>> On 5, the request to reinsert wording >>>>> about seeing the speaker in video, it is >>>>> still a huge difference in specifying a >>>>> preference to see the speaker for language >>>>> perception reasons, versus only specifying >>>>> that I want a video stream for >>>>> supplementary purposes. With the current >>>>> wording in version -07, section 5.3 says >>>>> that that combination is undefined. Nothing >>>>> in the LC discussion indicated that it >>>>> should be undefined. Why did you suddenly >>>>> want to delete it? It is useful. Please >>>>> reinsert with the wording changes I propose. >>>> >>>> The email discussion led me to believe that >>>> the text was controversial. We need to get >>>> the draft finished, so it's better to delete >>>> controversial text than to spend months >>>> fighting about it. >>> The comments were first about the >>> uncertainty about how the "silly states" were >>> to be interpreted. >>> We described them all but decided to only >>> keep the view of the speaker because it is a >>> real and useful case. >>> The idea to differentiate spoken and written >>> cases by script tags caused discussions and >>> was dropped. The remaining real case with the >>> view of the speaker was mentioned twice in >>> the draft, so it was recommended that one of >>> them should be deleted, but not both. >> >> OK, I'll restore the text in section 5.2: >> >> Note that while signed language tags are used with a video stream to >> indicate sign language, a spoken language tag for a video stream in >> parallel with an audio stream with the same spoken language tag >> indicates a request for a supplemental video stream to see the >> speaker. >> >> And modify section 5.4 to exclude this case: >> >> With the exception of the case mentioned in Section 5.2 (a spoken >> language tag for a video stream in parallel with an audio stream with >> the same spoken language tag), the behavior when specifying a spoken/ >> written language tag for a video media stream, or a signed language >> tag for an audio or text media stream, is not defined. > Addison did not like the expression > "spoken/written language tag" when we used it > in the discussion about section 5.4. > We may get the same reaction here. > You would have avoided it if you took my wording proposal as it was. >> >> >>>> >>>>> >>>>> On 12, the meaning of the placement of the asterisk, you ask: >>>>> "Making the asterisk a purely-advisory >>>>> hint as to the least-preferred >>>>> media/language combination seems harmless >>>>> enough, as it would not be required to >>>>> support it; however, I'm not sure it >>>>> provides any benefit: if an offer contains >>>>> some set of media with language, and the >>>>> answerer can support all of them, should >>>>> the answerer only include in its answer >>>>> those without an asterisk? It seems simpler >>>>> for the answerer to include everything in >>>>> the offer that it can support." >>>>> >>>>> The answering party should aim at >>>>> answering with one of the languages that is >>>>> without the asterisk in the offer. Only if >>>>> the answering party does not have >>>>> capability in a language without an >>>>> asterisk, one with asterisk should be >>>>> selected. Thereby you get the best >>>>> opportunity to start the call in a language >>>>> combination that satisfies both users. >>>>> >>>>> Example: A hard-of-hearing user can just >>>>> barely conduct spoken calls with persons >>>>> she knows. From others it is much more >>>>> reliable to get text. She calls and >>>>> declares: >>>>> >>>>> m=audio >>>>> a=huml-send:en >>>>> a=huml-recv:en* >>>>> m=text >>>>> a=huml-recv:en >>>>> >>>>> The answering party with text >>>>> capabilities sees that matching text for >>>>> sending is higher preferred than talking, >>>>> and thus responds: >>>>> >>>>> m=audio >>>>> a=huml-recv:en >>>>> m=text >>>>> a=huml-send:en >>>>> >>>>> The answering party sends the initial >>>>> greeting in text and the call continues >>>>> smoothly in well managed langauage/modality >>>>> combinations. >>>>> >>>>> Another called party may not have text >>>>> capabilities, and may therefore select the >>>>> less favoured alternative with using speech >>>>> both ways, answering: >>>>> >>>>> m=audio >>>>> a=huml-recv:en >>>>> a=huml-send:en >>>>> m=text 0 >>>>> >>>>> The answering party starts taking and the >>>>> parties try as well as possible to manage >>>>> the call in this less preferred combination >>>>> that may be less reliable. >>>>> >>>>> If the placement of the asterisk had no >>>>> special meaning as it is in version -07, it >>>>> is a high risk that the answering party in >>>>> the first example would select to answer >>>>> with spoken language that would be >>>>> unreliably received. Time and effort would >>>>> be spent by speech to make the answering >>>>> party switch to sending text instead of >>>>> talking in order to arrange for a more >>>>> reliable call situation. >>>>> >>>>> If instead the caller only indicated the most favoured combinations, >>>>> >>>>> m=audio >>>>> a=huml-send:en >>>>> m=text >>>>> a=huml-recv:en >>>>> >>>>> Then the answering parties without text >>>>> capability would not dare to try to answer, >>>>> and a reasonably successful call would be >>>>> missed. >>>>> >>>>> Many other similar realistic examples can >>>>> be created, where placement of the >>>>> asterisk(s) would be a sufficient >>>>> indication of lower preference for language >>>>> match among alternatives that would make >>>>> call establishment successful and smooth in >>>>> many more cases than without this >>>>> indication opportunity. >>>>> >>>>> Do you want more examples? >>>>> >>>>> Please accept proposal 12. >>>> >>>> This convinces me that we cannot accept the >>>> proposed text, as it would introduce >>>> complexity that the WG explicitly decided to >>>> not pursue in this draft. In the examples >>>> you provided, it seems better for the >>>> answerer to include all media and languages >>>> from the offer that it can support. This is >>>> much simpler, has only trivial drawbacks >>>> (extra media negotiated that might not be >>>> used), and is what the WG agreed to. >>> Yes, you could let the answer SDP contain >>> one common language per media and direction, >>> but the answering human need guidance on >>> which language is best suited to start the >>> conversation. Therefore the placement of the >>> asterisk is used to hint the answering party >>> how to start the call. >> >> I believe the WG discussed proposals to >> provide information to the humans regarding >> the languages and media that were negotiated, >> and decided it is out of scope of the draft as >> an implementation issue, not a protocol issue. > Yes, we did, and said that the mechanism for > providing the result of the indication and > negotiation to the user is out of scope, but > the resulting information needs to be provided > to the user. It is the user who generates > language and the user needs to know the most > preferred common languages so that the user can > start the call in an appropriate language. > This is valid for the language as well as the preference indication. > > And we say that by the end of section 1. " Both > sides should be aware of which language was > negotiated." No mechanism specified, but the > result needs to be conveyed to the user. > > Now, when there is no required protocol > influence implied by the placement of the > asterisk, all feared complexity is gone and > only the huge increase in usability remains. > > It is not fair that users who want to express > preference between languages in a single > modality can do it, but users who have > preferences between languages in different > modalities cannot indicate that. Let us cover > that gap when it is so free from complexity to > do it. Conveying information to the user is UI which is out of scope of this draft. > >> >>> >>> The first example above can be modified to: >>> >>> Example: A hard-of-hearing user can just >>> barely conduct spoken calls with persons she >>> knows. From others it is much more reliable >>> to get text. She calls and declares: >>> >>> m=audio >>> a=huml-send:en >>> a=huml-recv:en* >>> m=text >>> a=huml-recv:en >>> >>> The answering party with capabilities for >>> both written and spoken English sees that >>> matching text for sending is higher preferred >>> than talking and sends the answer indicating >>> the capabilities: >>> >>> m=audio >>> a=huml-recv:en >>> a=huml-send:en >>> m=text >>> a=huml-send:en >>> >>> The answering party makes use of the hint >>> that the caller prefers to receive written >>> text and therefore sends the initial greeting >>> in text and the call continues smoothly in >>> well managed langauage/modality combinations. >>> >>> ---------- >>> There is no complexity left in this >>> solution, it helps to motivate why we have >>> the asterisk on media level, and it helps to >>> successful call initiations, so I think it >>> should be acceptable. >> >> My suggestion is that you write this idea as a >> new draft offering implementation guidance, >> and ask the WG to adopt it as either >> Informational or BCP. It doesn't affect the >> protocol in the current draft, but provides >> guidance on how to use the protocol in both an >> offer and an answer and potentially in the UI. > I suggest that the chairs and area director > assign a procedure suitable for the current > state of the draft to potentially include the > meaning of the placement of the asterisk as > proposed in my issue 12. UI is out of scope of the draft. If you write an "advice to implementers" type document, that can accomplish your goal. > > Thanks > Gunnar >> >> >> >>>> >>>>> Den 2017-02-25 kl. 01:32, skrev Randall Gellens: >>>>>> At 5:35 PM +0100 2/24/17, Gunnar Hellström wrote: >>>>>> >>>>>>> Den 2017-02-23 kl. 05:15, skrev Randall Gellens: >>>>>>>> Version -07 addresses all comments >>>>>>>> except for the unresolved issue of >>>>>>>> renaming the two attributes which is >>>>>>>> currently being discussed on the list, >>>>>>>> and adding a new attribute for >>>>>>>> bidirectionality. >>>>>>>> >>>>>>>> Per Dale's suggestion, the draft adds >>>>>>>> advice that if a call is rejected due to >>>>>>>> no languages in common, SIP response >>>>>>>> code 488 (Not Acceptable Here) or 606 >>>>>>>> (Not Acceptable) be used, along with a >>>>>>>> Warning header field indicating the >>>>>>>> supported languages. The draft >>>>>>>> registers a new entry in the warn-code >>>>>>>> sub-registry of SIP parameters for this >>>>>>>> purpose. The draft also has an expanded >>>>>>>> set of examples. >>>>>>>> >>>>>>> Good progress. Good to see the enriched examples chapter 5.5. >>>>>>> I have a few comments on version -07: >>>>>>> >>>>>>> 1. Section 4. second line >>>>>>> ------------old text---------------------- >>>>>>> but is not sufficiently sufficiently >>>>>>> ------------new text-------------------------- >>>>>>> but is not sufficiently >>>>>>> ----------end of change 1----------------- >>>>>>> Motivation: New typo in version -07 >>>>>> >>>>>> Thanks. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 2. Section 5.2, first line >>>>>>> ----------------old text----------------- >>>>>>> This document defines two new media-level .. >>>>>>> ----------------new text---------------------- >>>>>>> This document defines two media-level ... >>>>>>> ----------------end of change 2---------------- >>>>>>> Motivation: It was commented that when >>>>>>> the draft is published, this is not new >>>>>>> anymore. >>>>>>> There are three more occasions of >>>>>>> "new" in the document that may be >>>>>>> modified as well. >>>>>> >>>>>> OK. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 3. 5.2 second paragraph >>>>>>> -------------------old text-------------------------------- >>>>>>> In an offer, the 'humintlang-send' values indicates the language(s) >>>>>>> the offerer is willing to use when >>>>>>> sending using the media, and the >>>>>>> 'humintlang-recv' values indicates the language(s) the offerer is >>>>>>> willing to use when receiving using the media. >>>>>>> -----------------new text--------------------------------- >>>>>>> In an offer, the 'humintlang-send' values indicate the language(s) >>>>>>> the offerer is willing to select from for use when sending using the >>>>>>> media, and the 'humintlang-recv' values indicate the language(s) the >>>>>>> offerer is willing to receive one of in the media stream. >>>>>>> ----------------end of change---------------------------------- >>>>>>> Motivation 1:) change from "indicates" >>>>>>> to "indicate" in two places to match the >>>>>>> new use of plural "values". >>>>>>> Motivation 2:) Be sure to indicate >>>>>>> that we only intend to negotiate one >>>>>>> language per media and direction, so that >>>>>>> we do not end up as unspecified regarding >>>>>>> number of matches required as the sdp >>>>>>> "lang" attribute is. >>>>>> >>>>>> Reworded. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 4. 5.2 Second paragraph >>>>>>> -----------------old text----------------------- >>>>>>> When a media is intended >>>>>>> for use in one direction only >>>>>>> ----------------new text--------------------- >>>>>>> When a media is intended >>>>>>> for use for language communication in one direction only >>>>>>> ----------------end of change--------------------------- >>>>>>> Motivation: Deletion of a note in this >>>>>>> sentence made it less obvious that we are >>>>>>> only talking about directions of use of >>>>>>> language communication, and not about >>>>>>> establishing asymmetric media >>>>>>> connections. Therefore add this >>>>>>> clarification. >>>>>> >>>>>> Reworded. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 5. 5.2 Deleted paragraph 6 before "Clients acting on behalf..." >>>>>>> ----------reinsert modified paragraph---------------------------- >>>>>>> While signed language tags are used with a video stream to >>>>>>> indicate sign language, a spoken language tag for a video stream >>>>>>> indicates a request or offer to see the speaker, when that is of >>>>>>> importance for language perception. >>>>>>> -------------end of >>>>>>> change------------------------------------------- >>>>>>> Motivation: There was in the LC mail >>>>>>> exchange a discussion about sharpening up >>>>>>> the specification of use of "unusual >>>>>>> combinations". >>>>>>> There was no agreement to delete them >>>>>>> all. The one described in this paragraph >>>>>>> is the main one that has widespread use >>>>>>> and needs to be clearly specified for use >>>>>>> by a large number of hard-of-hearing and >>>>>>> deaf users. >>>>>> >>>>>> The text as it is now does not prohibit >>>>>> anything and explicitly mentions >>>>>> negotiating supplemental video by omitting >>>>>> language attributes on a video media. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 6. 5.2 Sixth paragraph >>>>>>> --------------------current text-------------------- >>>>>>> (or for unidirectional streams, one of) >>>>>>> ------------------new text ------------------------ >>>>>>> (or for asymmetrical use of languages, one of) >>>>>>> -----------------end of change---------------------- >>>>>>> Motivation: We are not primarily >>>>>>> talking about enabled transmission >>>>>>> directions of the streams, but about >>>>>>> language use in the streams. We do not >>>>>>> want to limit the media stream directions >>>>>>> just because we do not specify an initial >>>>>>> language to use for that direction. There >>>>>>> are other usage of media, and there may >>>>>>> even be occasional use of language in the >>>>>>> direction, just not worth mentioning as >>>>>>> an initial and preferred use. The >>>>>>> suggested change should make that clear. >>>>>>> >>>>>>> 7. 5.3 Next to last paragraph >>>>>>> ------------------old text------------------------------ >>>>>>> a list of supported languages. >>>>>>> -------------------new text------------------------- >>>>>>> a list of supported languages, media and directions. >>>>>>> -------------------end of change---------------- >>>>>>> Motivation: It is not sufficient to >>>>>>> know which languages are supported, it is >>>>>>> also essential to know in which media >>>>>>> they are supported and in which >>>>>>> directions. (media could be replaced with >>>>>>> modality, but the media can become >>>>>>> ambigous then, so use media here to be >>>>>>> brief. >>>>>> >>>>>> I don't know that we can require this, >>>>>> but I'll add SHOULD kist supported >>>>>> languages and media. Demanding direction >>>>>> as well might be too unwieldy. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 8. 5.3, last line >>>>>>> --------------old text---------------------------------- >>>>>>> Supported languages are: es, en" >>>>>>> --------------new text------------------------------- >>>>>>> Supported languages are: es, en >>>>>>> transmission in audio; es, en reception >>>>>>> in audio" >>>>>>> ---------------------------------------------------------- >>>>>>> Motivation: Same as for 7. >>>>>> >>>>>> Fixed as above. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 9. 5.4 Undefined combinations >>>>>>> ----------------------------old >>>>>>> text-------------------------------------- >>>>>>> The behavior when specifying a >>>>>>> non-signed language tag for a video >>>>>>> media stream, or a signed language tag for an audio or text media >>>>>>> stream, is not defined. >>>>>>> ---------------------------new >>>>>>> text----------------------------------------- >>>>>>> There is no way specified for >>>>>>> indicating use of text based language in >>>>>>> a video media stream. >>>>>>> There is no meaning assigned to >>>>>>> specification of sign language in an >>>>>>> audio or text media stream. >>>>>>> --------------------------end of >>>>>>> change------------------------------- >>>>>>> Motivation: Seeing the speaker in >>>>>>> video is an important combination >>>>>>> reinserted above in section 5.2. >>>>>>> This section therefore needed >>>>>>> rewording to not include that combination. >>>>>> >>>>>> The draft explicitly mentions video for supplemental purposes. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 10. 6.2 Last sentence >>>>>>> -----------------current text--------------------- >>>>>>> Supported languages are: [list of supported languages]." >>>>>>> -----------------new text------------------------ >>>>>>> Supported languages and media and >>>>>>> transmission directions are:[list of >>>>>>> supported languages and media and >>>>>>> transmission directions.]" >>>>>>> -----------------end of change-------------------------- >>>>>>> Motivation: Same as for 7. >>>>>> >>>>>> Fixed as above. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 11. 6.1 MUX Category >>>>>>> ----------old text in two locations------------------- >>>>>>> MUX Category: normal >>>>>>> ---------new text in same two locations-------------- >>>>>>> Mux Category: NORMAL >>>>>>> ---------end of change----------------- >>>>>>> Motivation: Follow RFC 4566bis and >>>>>>> IANA habits regarding use of capitals >>>>>> >>>>>> Fixed. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 12. 5.3 >>>>>>> -------------old text----------------- >>>>>>> 5.3 No Language in Common >>>>>>> -------------new text---------------- >>>>>>> 5.3 Preference parameter >>>>>>> ------------end of change 1 in 5.3--------------- >>>>>> >>>>>> The section is more than just the >>>>>> asterisk, it also advises use of specific >>>>>> SIP response codes if the call is failed. >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> -------------old text-in 5.3, second >>>>>>> paragraph------------------------------- >>>>>>> The mechanism for indicating this >>>>>>> preference is that, in an offer, if >>>>>>> the last character of any of the 'humintlang-recv' or 'humintlang- >>>>>>> send' values is an asterisk, this >>>>>>> indicates a request to not fail the call. >>>>>>> --------------------------new text------------------------------- >>>>>>> The mechanism for indicating this >>>>>>> preference is that, in an offer, if >>>>>>> the last character of any of the >>>>>>> 'humintlang-recv' or 'humintlang- >>>>>>> send' values is an asterisk, this >>>>>>> indicates a request to not fail the call. >>>>>>> The asterisk should be attached to >>>>>>> attributes with languages of lower >>>>>>> preference to be matched if such >>>>>>> difference can be specified. Thereby >>>>>>> the location of the asterisk can be used to support the decision on >>>>>>> which languages to use in the call. >>>>>>> ---------------------------end of >>>>>>> change 2 in >>>>>>> 5.3-------------------------------------- >>>>>>> Motivation: There has not yet been any >>>>>>> conclusion for my proposal no 5 in the >>>>>>> IETF LC comments of Feb 12. >>>>>>> This is a dramatically reduced version >>>>>>> that may be easier to accept at this >>>>>>> stage, still covering one of the missing >>>>>>> functionalities in the draft. >>>>>>> The asterisk is used as a preference >>>>>>> parameter in the attributes. Thereby the >>>>>>> proposed title change on 5.3 >>>>>>> With this additional rule about where >>>>>>> the asterisk(s) are placed, the answering >>>>>>> parties get good clues about the >>>>>>> preferences between alternatives >>>>>>> presented by the offeror. The chance to >>>>>>> set up calls with satisfied users >>>>>>> increase dramatically compared to letting >>>>>>> the answering party select by chance >>>>>>> between alternatives. >>>>>> >>>>>> Making the asterisk a purely-advisory >>>>>> hint as to the least-preferred >>>>>> media/language combination seems harmless >>>>>> enough, as it would not be required to >>>>>> support it; however, I'm not sure it >>>>>> provides any benefit: if an offer contains >>>>>> some set of media with language, and the >>>>>> answerer can support all of them, should >>>>>> the answerer only include in its answer >>>>>> those without an asterisk? It seems >>>>>> simpler for the answerer to include >>>>>> everything in the offer that it can >>>>>> support. >>>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> ----------------------------------------- >>>>> Gunnar Hellström >>>>> Omnitor >>>>> gunnar.hellstrom@omnitor.se >>>>> +46 708 204 288 >>>> >>>> >>> >>> -- >>> ----------------------------------------- >>> Gunnar Hellström >>> Omnitor >>> gunnar.hellstrom@omnitor.se >>> +46 708 204 288 >> >> > > -- > ----------------------------------------- > Gunnar Hellström > Omnitor > gunnar.hellstrom@omnitor.se > +46 708 204 288 -- Randall Gellens Opinions are personal; facts are suspect; I speak for myself only -------------- Randomly selected tag: --------------- Some days you feel like Schrodinger's cat. --M. S. Hutchenreuther
- [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiating-hu… internet-drafts
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Brian Rosen
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Arnoud van Wijk
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Randall Gellens
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Natasha Rooney
- Re: [Slim] I-D Action: draft-ietf-slim-negotiatin… Gunnar Hellström