Re: Pinyin

"Randy Presuhn" <randy_presuhn@mindspring.com> Thu, 25 September 2008 02:26 UTC

Return-Path: <randy_presuhn@mindspring.com>
X-Original-To: ietf-languages@alvestrand.no
Delivered-To: ietf-languages@alvestrand.no
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by eikenes.alvestrand.no (Postfix) with ESMTP id 41A1539E47A for <ietf-languages@alvestrand.no>; Thu, 25 Sep 2008 04:26:05 +0200 (CEST)
X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at eikenes.alvestrand.no
Received: from eikenes.alvestrand.no ([127.0.0.1]) by localhost (eikenes.alvestrand.no [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id xhDucLhhUfJj for <ietf-languages@alvestrand.no>; Thu, 25 Sep 2008 04:26:04 +0200 (CEST)
X-Greylist: from auto-whitelisted by SQLgrey-1.6.8
Received: from pechora5.lax.icann.org (pechora5.icann.org [208.77.188.40]) by eikenes.alvestrand.no (Postfix) with ESMTPS id D57D239E46F for <ietf-languages@alvestrand.no>; Thu, 25 Sep 2008 04:26:03 +0200 (CEST)
Received: from elasmtp-dupuy.atl.sa.earthlink.net (elasmtp-dupuy.atl.sa.earthlink.net [209.86.89.62]) by pechora5.lax.icann.org (8.13.8/8.13.8) with ESMTP id m8P2QDbp011530 for <ietf-languages@iana.org>; Wed, 24 Sep 2008 19:26:33 -0700
Received: from [64.105.34.116] (helo=oemcomputer) by elasmtp-dupuy.atl.sa.earthlink.net with esmtpa (Exim 4.67) (envelope-from <randy_presuhn@mindspring.com>) id 1KigYW-00044s-9V for ietf-languages@iana.org; Wed, 24 Sep 2008 22:26:12 -0400
Message-ID: <000601c91eb6$274cde40$6801a8c0@oemcomputer>
From: Randy Presuhn <randy_presuhn@mindspring.com>
To: ietf-languages@iana.org
References: <mailman.5976.1222283002.6324.ietf-languages@alvestrand.no> <7B1C8ACAE1994C49B8A417F457B32083@DGBP7M81>
Subject: Re: Pinyin
Date: Wed, 24 Sep 2008 19:26:43 -0700
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1478
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1478
X-ELNK-Trace: 4488c18417c9426da92b9037bc8bcf44d4c20f6b8d69d88858bc2ddbf51b90e4e6a037a18337dd1621d16747208e6751350badd9bab72f9c350badd9bab72f9c
X-Originating-IP: 64.105.34.116
X-Virus-Scanned: ClamAV version 0.93.3, clamav-milter version 0.93.3 on pechora5.lax.icann.org
X-Virus-Status: Clean
X-Greylist: IP, sender and recipient auto-whitelisted, not delayed by milter-greylist-4.0 (pechora5.lax.icann.org [208.77.188.40]); Wed, 24 Sep 2008 19:26:33 -0700 (PDT)
X-BeenThere: ietf-languages@alvestrand.no
X-Mailman-Version: 2.1.9
Precedence: list
List-Id: IETF Language tag discussions <ietf-languages.alvestrand.no>
List-Unsubscribe: <http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages>, <mailto:ietf-languages-request@alvestrand.no?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages>
List-Post: <mailto:ietf-languages@alvestrand.no>
List-Help: <mailto:ietf-languages-request@alvestrand.no?subject=help>
List-Subscribe: <http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages>, <mailto:ietf-languages-request@alvestrand.no?subject=subscribe>
X-List-Received-Date: Thu, 25 Sep 2008 02:26:05 -0000

Hi -

> From: "Doug Ewell" <doug@ewellic.org>
> To: <ietf-languages@iana.org>
> Sent: Wednesday, September 24, 2008 6:03 PM
> Subject: Re: Pinyin
...
> zh-(Latn-)pinyin = Chinese written in a "pinyin" romanization, could be
>    Hanyu or Tongyong but definitely not Wade-Giles
...

There's a clear need to tag some Mandarin material as specifically Hanyu Pinyin.

There's also a clear need to tag some Mandarin material as specifically Wade-Giles.

There's probably a need to tag some Mandarin material as specifically Tongyong Pinyin.
(Has a request for this actually been received, or is it something that just
"appeared" in the course of discussion?)

But what is the use case for wanting to split off Wade-Giles but lump
together Tongyong and Hanyu Pinyin, as well as everything else
"not Wade-Giles"?

I really fail to see the rationale for gathering the various
more-or-less pinyin-like orthographies under a single banner.
It's not like they're so similar that it would be difficult
to distinguish them - as reported earlier here, about 20%
of possible Mandarin syllables are spelled differently using
Tongyong.  Nor can I see how it would be useful to treat them
as being somehow "alike."  Nor do I think it at all likely that
we'll be seeing many (or any) texts "in the wild" in which the
two are intermingled, other than a text comparing the orthographies.

Randy