Re: [Ltru] Does 'de' really mean "only standard German"?

John Cowan <cowan@ccil.org> Thu, 29 May 2008 21:00 UTC

Return-Path: <ltru-bounces@ietf.org>
X-Original-To: ltru-archive@megatron.ietf.org
Delivered-To: ietfarch-ltru-archive@core3.amsl.com
Received: from [127.0.0.1] (localhost [127.0.0.1]) by core3.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 103473A699A; Thu, 29 May 2008 14:00:32 -0700 (PDT)
X-Original-To: ltru@core3.amsl.com
Delivered-To: ltru@core3.amsl.com
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by core3.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 228193A699A for <ltru@core3.amsl.com>; Thu, 29 May 2008 14:00:31 -0700 (PDT)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at amsl.com
X-Spam-Flag: NO
X-Spam-Score: -2.382
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-2.382 tagged_above=-999 required=5 tests=[AWL=0.217, BAYES_00=-2.599]
Received: from mail.ietf.org ([64.170.98.32]) by localhost (core3.amsl.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 5UMkWkM9TbRP for <ltru@core3.amsl.com>; Thu, 29 May 2008 14:00:30 -0700 (PDT)
Received: from earth.ccil.org (earth.ccil.org [192.190.237.11]) by core3.amsl.com (Postfix) with ESMTP id 3B1A23A6AFE for <ltru@ietf.org>; Thu, 29 May 2008 14:00:30 -0700 (PDT)
Received: from cowan by earth.ccil.org with local (Exim 4.63) (envelope-from <cowan@ccil.org>) id 1K1pEb-0000Zd-5y; Thu, 29 May 2008 17:00:29 -0400
Date: Thu, 29 May 2008 17:00:29 -0400
To: Randy Presuhn <randy_presuhn@mindspring.com>
Message-ID: <20080529210029.GV27379@mercury.ccil.org>
References: <DDB6DE6E9D27DD478AE6D1BBBB835795633304E6C1@NA-EXMSG-C117.redmond.corp.microsoft.com> <004401c8c14d$96e51fe0$6801a8c0@oemcomputer> <20080529061739.GD31872@mercury.ccil.org> <002d01c8c1b9$279a6700$6801a8c0@oemcomputer>
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <002d01c8c1b9$279a6700$6801a8c0@oemcomputer>
User-Agent: Mutt/1.5.13 (2006-08-11)
From: John Cowan <cowan@ccil.org>
Cc: LTRU Working Group <ltru@ietf.org>
Subject: Re: [Ltru] Does 'de' really mean "only standard German"?
X-BeenThere: ltru@ietf.org
X-Mailman-Version: 2.1.9
Precedence: list
List-Id: Language Tag Registry Update working group discussion list <ltru.ietf.org>
List-Unsubscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://www.ietf.org/pipermail/ltru>
List-Post: <mailto:ltru@ietf.org>
List-Help: <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru>, <mailto:ltru-request@ietf.org?subject=subscribe>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Sender: ltru-bounces@ietf.org
Errors-To: ltru-bounces@ietf.org

Randy Presuhn scripsit:

> I'm in complete agreement with the idea of treating the mythical Hochdeutsch
> in a manner analogous to a "focal color".  What I have a problem with are
> descriptions that lead to readings like "stuff tagged 'de' is Standard German"
> rather than "stuff tagged 'de' should be some kind of German which would be
> mutually intelligible with Standard German."

Okay, then we disagree on what "is" is.  When I say "'de' is Standard
German", mentally translate that to "'de' denotes the cluster of varieties
mutually intelligible (etc. etc.) with Standard German."  Similarly, "'en'
is English" means that 'en' denotes the varities mutually intelligible
with, say, Peter Constable's (Canadian) English.  Hey, it's better than
Mandarin, which routinely tolerates sentences like "I am [the one who
ordered] ice cream" and "She is also [a case of someone married to]
an American husband."  (Li & Thompson)

("_A Course In Phonetics_ explains everything about phonetics except
how to pronounce 'Ladefoged'.")

-- 
Time alone is real                      John Cowan <cowan@ccil.org>
  the rest imaginary
like a quaternion       --phma          http://www.ccil.org/~cowan
_______________________________________________
Ltru mailing list
Ltru@ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru